当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

翻译经验的总结——评《新编当代翻译理论》

发布时间:2018-07-15 16:18
【摘要】:正人类在长期翻译和实践过程中已经形成了丰富的翻译理论。但是实践和理论的紧密结合使得翻译在实际开展过程中不但需要时间的磨炼,更需要正确和科学的理论支持。当前,翻译领域一般都比较重视翻译教学与翻译实践,也正因如此,才体现出翻译经验的重要性。然而,再好的翻译经验都要变为翻译理论来指导新手进行翻译的学习。
[Abstract]:In the long-term translation and practice, human beings have formed a rich translation theory. However, the close combination of practice and theory makes translation need not only time but also correct and scientific theoretical support. At present, translation teaching and practice are generally emphasized in translation field, which is why translation experience is very important. However, the best translation experience should be translated into translation theory to guide the novice to study translation.
【作者单位】: 北京电子科技职业学院;
【分类号】:H059-5

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 南维;;香港译坛名宿经验谈——简介《翻译丛论》(两集)[J];中国翻译;1987年05期

2 穆雷;加强译史研究 总结翻译经验[J];语言与翻译;2000年02期

3 董史良;;翻译的思维问题[J];中国翻译;1988年03期

4 喻云根;李学经;;关于文学翻译系统分析的几点思考及在教学中的实践[J];外语研究;1988年02期

5 邓志辉;;并非符号学家的悖论——从《翻译经验谈》看安贝托·艾柯的诠释学理论[J];文艺理论研究;2008年05期

6 但汉源;语义相等与语貌相合——翻译标准刍议[J];语言与翻译;1991年02期

7 阎德胜;逻辑翻译学构想[J];外语教学;1999年02期

8 ;第一次全国社会科学翻译经验交流会在贵阳召开[J];中国翻译;1988年01期

9 ;陕西省译协举办英汉翻译竞赛[J];中国翻译;1985年05期

10 ;石家庄通世翻译公司[J];档案天地;2014年05期



本文编号:2124659

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2124659.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ed413***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com