当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

当代中国翻译研究中凸现的几对矛盾

发布时间:2018-08-26 18:09
【摘要】:我国翻译研究迄今已取得丰硕成果,但存在的问题也是显而易见的,在译界众多思想交锋碰撞的火花中凸现出几对矛盾。这些矛盾主要包括:定性研究与定量研究、规定性翻译研究方法与描述性翻译研究方法、本土翻译理论与西方翻译理论、翻译理论与翻译实践、忠实与叛逆、直译与意译、归化与异化、译入与译出、机器翻译与人工翻译。本文主要探析这几对矛盾产生的原因,分析各对矛盾的相互对立面和转化面,探讨应对这几对矛盾的具体思路。
[Abstract]:China's translation studies have made fruitful achievements so far, but the existing problems are also obvious. Several pairs of contradictions have emerged in the sparks of numerous ideological conflicts in translation circles. These contradictions mainly include qualitative and quantitative studies, prescriptive translation studies and descriptive translation studies, local translation theories and Western translation theories, translation theories and translation practices, faithfulness and treason, literal translation and free translation. Domestication and alienation, translation and translation, machine translation and manual translation. This paper mainly analyzes the causes of these two pairs of contradictions, analyzes the mutual opposites and transformation planes of each pair of contradictions, and probes into the concrete ideas to deal with these two pairs of contradictions.
【作者单位】: 中南大学外国语学院;湖南商务职业技术学院经济贸易学院;
【基金】:国家社科基金项目“近30年中美外交语言风格嬗变对比及翻译研究(1986—2015)”(项目编号:16BYY023) 湖南省哲学社会科学基金重点项目“解读中国文学走向世界的语言硬伤”(项目编号:12ZDB086)的阶段性成果
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 向鹏;;后现代翻译理论中的悖论与阐释[J];西安外国语大学学报;2015年04期

2 许钧;;译入与译出:困惑、问题与思考[J];中国图书评论;2015年04期

3 曹明伦;;翻译理论与实践的关系及其结合的方式[J];西南民族大学学报(人文社会科学版);2014年11期

4 范武邱;;中国文学走向世界的语言硬伤依然存在——写在莫言获奖之后[J];当代外语研究;2013年04期

5 王志勤;谢天振;;中国文学文化走出去:问题与反思[J];学术月刊;2013年02期

6 胡开宝;;语料库翻译学:内涵与意义[J];外国语(上海外国语大学学报);2012年05期

7 方仪力;;直译与意译:翻译方法、策略与元理论向度探讨[J];上海翻译;2012年03期

8 范武邱;;科技翻译研究近些年相对停滞的原因探析[J];上海翻译;2012年01期

9 许钧;;翻译研究之用及其可能的出路[J];中国翻译;2012年01期

10 黄立波;王克非;;语料库翻译学:课题与进展[J];外语教学与研究;2011年06期

相关博士学位论文 前1条

1 张莹;译学观念的演进和冲突[D];上海外国语大学;2008年

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 陈芳;;译者的杂糅文化身份在文学翻译中的建构——兼评林语堂译作《记旧历除夕》[J];吉林工程技术师范学院学报;2017年07期

2 覃小明;;意识形态对朱生豪翻译策略的影响——以朱的《威尼斯商人》手稿为例[J];海外英语;2017年14期

3 范武邱;白丹妮;;当代中国翻译研究中凸现的几对矛盾[J];外语教学;2017年04期

4 蔡子婕;洪沛颖;梁嘉仪;欧晓蕾;;英语专业本科生双语语料库构建及教学应用[J];海外英语;2017年13期

5 牛荣亮;;翻译研究的新范式——语料库翻译学研究述评[J];太原城市职业技术学院学报;2017年06期

6 吴雨鸽;;再议翻译学的技术转向[J];外语与翻译;2017年02期

7 钱小慧;;人称代词的“真假”指称[J];现代语文(语言研究版);2017年06期

8 默立;;论翻译理论与翻译实践的关系[J];明日风尚;2017年12期

9 邢智迪;;翻译的标准及其影响因素研究[J];中国校外教育;2017年15期

10 林元彪;汪幼枫;;2015年度我国外文使用管理及文化资源外译研究综述——兼议“翻译政策研究”[J];外语教学理论与实践;2017年02期

相关博士学位论文 前1条

1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 杨乃乔;王东风;许钧;封一函;;翻译的立场与翻译的策略——大卫·霍克思及《红楼梦》翻译四人谈[J];汉语言文学研究;2014年01期

2 何佳韦;;2012年诺贝尔文学奖简述[J];当代外国文学;2012年04期

3 许钧;;翻译研究之用及其可能的出路[J];中国翻译;2012年01期

4 左苗苗;;《红高粱家族》英译本中叙事情节和模式的变异[J];吉林省教育学院学报;2011年05期

5 黄立波;;译出还是译入:翻译方向探究——基于语料库的翻译文体考察[J];外语教学;2011年02期

6 高方;许钧;;现状、问题与建议—─关于中国文学走出去的思考[J];中国翻译;2010年06期

7 刘云虹;许钧;;理论的创新与实践的支点——翻译标准“信达雅”的实践再审视[J];中国翻译;2010年05期

8 胡开宝;陶庆;;汉英会议口译语料库的创建与应用研究[J];中国翻译;2010年05期

9 张继光;张蓊荟;;当代散文翻译(英译汉)句法操作规范的语料库考察[J];西华师范大学学报(哲学社会科学版);2010年04期

10 王克非;胡显耀;;汉语文学翻译中人称代词的显化和变异[J];中国外语;2010年04期

相关博士学位论文 前1条

1 刘小刚;创造性叛逆:概念、理论与历史描述[D];复旦大学;2006年

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 钟再强,宋静;谈目前中国翻译界面临的使命[J];煤炭高等教育;2003年04期

2 ;目前中国翻译人才缺口高达90%[J];世界教育信息;2006年04期

3 唐瑾;;四百万言巨作演绎中国翻译通史三千年[J];出版参考;2006年36期

4 唐瑾;;四百万言巨作演绎中国翻译通史三千年——写在《中国翻译通史》出版之际[J];中国翻译;2007年01期

5 唐瑾;;四百万言巨作演绎中国翻译通史三千年[J];民主;2007年01期

6 郭丽莺;;中国翻译史学研究的集大成之作——评马祖毅等著《中国翻译通史》[J];出版科学;2007年03期

7 晓俣;;《中国翻译年鉴》出版[J];满语研究;2007年02期

8 苑爱玲;;中国翻译界的“百科全书”——《中国翻译年鉴》评析[J];中国翻译;2013年06期

9 王丹丹;胡宇;;1949至1966年中国翻译发展[J];才智;2013年34期

10 ;《中国翻译年鉴2011~2012》订购信息[J];中国翻译;2014年02期

相关会议论文 前10条

1 力是;;迎接中国翻译的春天[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

2 ;附录2:2009年中国翻译职业交流大会报道[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

3 杜金林;;中国翻译职业交流大会 信息全球化时代的职业发展之 项目管理[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

4 ;附录1:2009年中国翻译职业交流大会参会单位名录[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

5 ;附录3:2009年中国翻译职业交流大会现场照片(节选)[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

6 刘祥清;;中国翻译地位的历史演进[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

7 汪美芳;;关于福柯的权力论在中国翻译研究中的应用之思考[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

8 穆雷;;中国翻译学博士培养的历史回顾与思考——基于对两岸四地700篇博士论文的文献计量分析[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

9 ;会议须知[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

10 牛宁;;澳大利亚与中国翻译资格证书认证体系的对比分析及其启示[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

相关重要报纸文章 前10条

1 本报记者 刘彬;致力打造中国翻译国家队[N];光明日报;2014年

2 李立然;中国翻译研究院成立[N];中国文化报;2014年

3 记者 全晓书 樊曦 郭丽琨 全晓书;中国翻译:差错“俯拾皆是”[N];新华每日电讯;2004年

4 李景端;福建:近代中国翻译家的故乡[N];人民日报海外版;2005年

5 唐瑾;《中国翻译通史》演绎翻译三千年[N];中国新闻出版报;2006年

6 本报记者 潘启雯 陈静;中国翻译60年:与文明同行[N];中国社会科学报;2009年

7 唐瑾;跨越三千年的翻译通史[N];中华读书报;2006年

8 吴月辉;中国翻译产业迎来黄金发展期[N];人民日报海外版;2008年

9 赵何娟;中国翻译产业亟待产业标准规范化[N];第一财经日报;2006年

10 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年

相关博士学位论文 前3条

1 孔祥立;中国翻译学学科建设论[D];上海外国语大学;2009年

2 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年

3 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年

相关硕士学位论文 前10条

1 公文;翻译研究的文化转向及其对中国翻译研究的启示[D];中国海洋大学;2005年

2 刘莉;中国翻译绘画类比的演进和理论依据[D];东北师范大学;2007年

3 张春芳;中国翻译教学初探[D];上海外国语大学;2004年

4 缑慧权;中国翻译方向研究生教育的现状和发展趋向研究[D];太原理工大学;2010年

5 晏小花;奈达翻译理论对中国翻译研究的影响[D];南华大学;2008年

6 李宏亮;“中国译界关于翻译学建设的争论”研究[D];四川大学;2005年

7 张华迎;新时期以来中国翻译文论研究[D];兰州大学;2014年

8 李志华;谈“文质之争”及其对中国翻译学建设的意义[D];中国石油大学;2007年

9 常晓华;神似还是形似[D];郑州大学;2006年

10 初雪燕;当代中国翻译研究的性别视角探究[D];中国海洋大学;2011年



本文编号:2205737

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2205737.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户13c93***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com