当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

信息处理背景下的维吾尔人名规范研究

发布时间:2018-08-31 14:59
【摘要】:音译维吾尔人名的规范工作从来都是少数民族语言文字处理中的关键性工作,尤其是近年来,随着自然语言处理信息化程度的加深,音译维吾尔人名的规范工作不仅牵涉音译人名转写的是否规范,更关系到人名音译在信息处理环境中的准确性和效率。因此,本文在田野调查的基础上,运用社会语言学的方法,对搜集到的527个(拆分后的1046个)音译维吾尔族人名进行语言学方向的讨论,不仅可以实现信息处理技术中命名实体识别、机器翻译等对语言基础的借鉴、语料的充实,还可以实践信息处理社会化层面的准确和高效。本文的研究工作主要包括三部分:一是对音译维吾尔人名名缀的研究,二是对音译维吾尔人名音节的研究,三是对音译维吾尔人名间隔号" ·"的研究,具体研究结论如下:(1)分析了维吾尔语的词缀特征,提出了对音译人名"名缀"的界定,归纳了构成维吾尔人名的音节结构、举例指出当前音译维吾尔人名名缀转写的不规范现状与原因分析,并将维汉音节组合的结构特征进行了差异性区分,从侧面证明了音译维吾尔人名音节长度变长的必然趋势和信息处理规范的必要性。(2)构建了音译人名名缀规则库(包括:音译维吾尔人名前名缀规则库、后名缀规则库、男女名通用名缀规则库),做出了适用于维吾尔人名的音节切分原则、简化音译音节和个别辅音的相关办法等,都可以直接作用于人名信息处理的两重背景。(3)以问卷调查的形式,整合间隔号" ·"给信息处理和内地生存维吾尔族民众带来的相关困扰,以及人们对间隔号" ·"发展的应对态度,最终提出切实可行规范解决间隔号的几点建议,也具有将理论与生活实际联系起来的重要价值。语言科学是人文科学与自然科学的桥梁,本文以语言科学中的社会语言学研究为起点,以计算机语言学的信息处理为方向,以解决社会性的实际生活问题为目标,基本实现了与维吾尔族民众关系密切的音译维吾尔人名规范工作。可以说该工作的顺利推行不仅可以达成国家语言文字的规范目标,为音译维吾尔人名的信息处理提供现实依据和技术支撑,实现社会间冲突的有效解决,提升工作效率和节约资源成本,更可为民族间的交往提供更加经济的交流途径,增强相互的理解与沟通,最终实现人们对音译维吾尔人名的充分接纳和民族交往的融合性目的。
[Abstract]:The standardization of transliteration of Uygur names has always been the key work in the processing of minority languages and characters, especially in recent years, with the deepening of the informationization of natural language processing, The standardization of transliteration of Uygur names involves not only whether transliteration is standardized, but also the accuracy and efficiency of transliteration in information processing environment. Therefore, on the basis of field investigation, this paper uses sociolinguistic methods to discuss the linguistic orientation of 527 transliterated Uygur names collected (1046 after splitting). It can not only realize the reference of language foundation and corpus in information processing technology, such as named entity recognition and machine translation, but also practice the accuracy and efficiency of socialization of information processing. The research work of this paper mainly includes three parts: first, the study on transliteration of Uygur names, second, the study of the syllables of transliterated Uygur names, and the third, the study of transliteration of Uygur names. The specific conclusions are as follows: (1) the characteristics of Uygur affixes are analyzed, the definition of transliterated "affixes" is put forward, and the syllable structure of Uyghur names is summarized. For example, this paper points out the nonstandard status quo and causes of transliteration of Uygur names, and differentiates the structural features of Uygur syllable combinations. This paper proves the inevitable trend of the length of syllable of transliteration Uygur and the necessity of information processing standard. (2) construct the library of transliteration suffix rules (including: Uygur anonym rule base, post-name affix rule database, transliteration suffix rule database). The principles of syllable segmentation applicable to Uygur names, the simplification of transliteration syllable and the relevant methods of individual consonants can be directly applied to the dual background of name information processing. (3) in the form of questionnaire, Integrating the information processing and the existence of the Uygur people in the mainland, and the people's response to the development of the spacer number, finally put forward some suggestions on how to solve the problem of the spacer number in a practical and standardized way. Also has the important value which the theory and the life reality link together. Language science is the bridge between humanities and natural science. This paper takes the sociolinguistics research in language science as the starting point, the information processing of computer linguistics as the direction, and solves the social real life problem as the goal. Basically realized the transliteration Uygur name standardization work which has close relations with the Uygur people. It can be said that the smooth implementation of this work can not only achieve the normative goal of national languages and characters, but also provide practical basis and technical support for the information processing of transliteration of Uygur names, and realize the effective resolution of social conflicts. Improving work efficiency and saving resource cost can provide a more economical way for communication between nationalities, enhance mutual understanding and communication, and finally achieve the purpose of full acceptance of transliteration of Uygur names and integration of ethnic communication.
【学位授予单位】:西北民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H215

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 董萌;;维吾尔人名音译的发展趋势探索[J];山西青年;2016年20期

2 米莉万·雪合来提;刘凯;吐尔根·依布拉音;;基于维吾尔语词干词缀粒度的汉维机器翻译[J];中文信息学报;2015年03期

3 瓦依提·阿不力孜;加米拉·吾守尔;吐尔根·依布拉音;阿依佐克拉·瓦依提;;现代维吾尔文音节自动切分方法及其实现[J];中国科技论文;2015年08期

4 贾志先;;少数民族姓名中间隔号的标准化探讨[J];信息技术与标准化;2014年12期

5 许多会;;维吾尔人名汉字音译转写存在的问题及对策[J];伊犁师范学院学报(社会科学版);2014年03期

6 赛买提·艾力;玉素甫·艾白都拉;;维吾尔族人名识别系统的设计与实现[J];中小企业管理与科技(下旬刊);2014年08期

7 加日拉·买买提热衣木;吐尔根·依布拉音;艾山·吾买尔;;基于统计和规则混合策略的维吾尔人名识别研究[J];新疆大学学报(自然科学版);2014年03期

8 吐尔根·依布拉音;袁保社;;新疆少数民族语言文字信息处理研究与应用[J];中文信息学报;2011年06期

9 付元元;;近二十年中国少数民族人名学研究综述[J];科教导刊(上旬刊);2011年04期

10 衣马木艾山·阿布都力克木;吐尔地·托合提;艾斯卡尔·艾木都拉;;基于规则的维吾尔人名汉文机器翻译算法研究[J];计算机应用与软件;2010年08期

相关会议论文 前1条

1 阿比达.吾买尔;吐尔根.依布拉音;;维吾尔文音节切分方法的研究与实现[A];民族语言文字信息技术研究——第十一届全国民族语言文字信息学术研讨会论文集[C];2007年

相关硕士学位论文 前4条

1 阿力木·木拉提;基于音节切分的维吾尔人名汉字音译研究与实现[D];新疆师范大学;2014年

2 木合塔尔·艾尔肯;基于条件随机场的维吾尔语人名识别[D];新疆大学;2013年

3 刘毅;维吾尔人名的文化内涵及其汉译[D];新疆师范大学;2011年

4 阿力木江·托乎提(Alimjan Tohti);维吾尔语语音和谐规律处理及其软件设计[D];中央民族大学;2007年



本文编号:2215337

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2215337.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f2265***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com