当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

泰国留学生“了”的习得研究

发布时间:2018-11-06 12:30
【摘要】:文章系统对比了汉语“了”和泰语“????”在句法、语义和语用上的差别,并以北京语言大学HSK动态作文语料库和广西民族大学泰国学生作文中“了”的用例为研究基础,通过偏误分析和习得顺序研究对“了”的中介语系统进行描述。根据偏误分析,当动词后有结果补语时泰国学生最容易遗漏“了_1”,在能愿动词后误加“了_1”,在动词后有后续小句时容易将“了_1”错序。在“V/adj(+O)+了”结构中容易遗漏“2”,在否定结构中容易误加“了_2”,当动词后有简单宾语时容易将“了_2”错序。对“了”的句法结构习得顺序进行研究,得出泰国学生“了”的习得顺序为:“太+adj.+了_2”“快/要+V/数量+了_2”“adj./名/数量+了_2”“V+了_1+物量/时量/动量(+O)”“V1+了_1+(O/数量)+V2”“V+了_2”“不+V/adj+了_2”“别+V+了_1+O”“V+了_1+O”“V+O+了_2”“V+数量(+O)+了_2”“没(有)+V(+O)+了_2”“V+了_1+O/数量+了_2”“V+了_1+V”。最后根据“了”习得顺序和特点对泰国学生“了”的教学排序提出了建议。
[Abstract]:The article systematically compares Chinese "er" with "Thai"? " On the basis of syntactic, semantic and pragmatic differences, and based on the use cases in the dynamic composition corpus of HSK of Beijing language and language University and the Thai students' composition of Guangxi University for nationalities, The interlanguage system is described by error analysis and acquisition sequence study. According to the error analysis, Thai students are the most likely to omit "1" when there is a resultant complement after the verb, to add "_ 1" by mistake after the willing verb, and to misorder "1" when there is a subsequent clause after the verb. It is easy to omit "2" in "V/adj (O)" structure, and "2" in negative structure. It is easy to misorder "2" when there is a simple object after verb. Through the study of the syntactic structure acquisition sequence of the Thai students, it is concluded that the acquisition order of the Thai students is: "too adj." Adj./ name / quantity "V _ 2" V _ 1 volume / time / momentum (O) "V _ 1 (O / quantity) V _ 2" V _ 2 " Adj _ 2 "V _ 1 O" V "V _ O" V _ 2 "V number" (O) "No" () V (O) _ 2 "V _ 1O / quantity _ 2" V ". Finally, according to the acquisition order and characteristics of Thai students, the author puts forward some suggestions on the teaching order of Thai students.
【学位授予单位】:广西民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195.3

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 李春艳;;汉语“了”和泰语“????”的用法及语法化对比[J];山海经;2016年04期

2 杨素英;;“体假设”及“了”“着”的二语习得[J];世界汉语教学;2016年01期

3 王巍;;语气词“了_2”的隐现与语法转喻[J];汉语学习;2015年06期

4 谢安安;;汉语“了”和泰语“lε:w”的对比分析[J];国际汉语学报;2015年01期

5 刘敏;陈晨;;泰国留学生汉语“了”的习得考察——基于HSK动态语料库的研究[J];海外华文教育;2012年03期

6 邵洪亮;;“了1”、“了2”的“实现体”标记功能羡余研究[J];对外汉语研究;2012年00期

7 陈小红;;“了_1”、“了_2”的句法位置[J];南阳师范学院学报;2011年04期

8 肖治野;沈家煊;;“了_2”的行、知、言三域[J];中国语文;2009年06期

9 徐丽华;谢仙丹;;韩国留学生习得“了”的偏误分析及教学对策[J];浙江师范大学学报(社会科学版);2009年02期

10 陈小红;;“了_1”、“了_2”语法意义辨疑[J];语言教学与研究;2007年05期

相关博士学位论文 前1条

1 陈楚芬;面向泰国汉语教学的现代汉语“了”的考察[D];南京师范大学;2005年

相关硕士学位论文 前2条

1 金宁璐;基于多元发展模型的韩国学生“了”的习得顺序研究[D];山东师范大学;2014年

2 邓芸芸;中高级阶段泰国学生使用“了”的偏误研究[D];广西大学;2013年



本文编号:2314264

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2314264.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b3efd***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com