20世纪上半叶国内女译者研究综述
发布时间:2019-01-22 20:26
【摘要】:根据文献,国内20世纪上半叶女译者的研究状况基本可分为两大类:一类是群体研究,将清末民初的女译者作为一个整体来研究;另一类是个体研究。目前国内学界对五四之前的女性译者有了一定的研究积累,可是五四之后的女性译者研究几乎是空白,只有补上这块空白,才能找出近现代女性翻译的发展脉络,推动我国的性别与翻译研究。
[Abstract]:According to the literature, the study of female translators in the first half of the 20th century in China can be divided into two categories: one is group study, the other is individual study, which takes the female translators from the late Qing Dynasty and the early Republic of China as a whole. At present, scholars in China have accumulated some research on female translators before the May 4th Movement, but the study of female translators after the May 4th Movement is almost blank. Only by filling up this blank, can we find out the development of female translators in modern times. To promote gender and translation studies in China.
【作者单位】: 中央民族大学外国语学院;
【分类号】:H059
,
本文编号:2413537
[Abstract]:According to the literature, the study of female translators in the first half of the 20th century in China can be divided into two categories: one is group study, the other is individual study, which takes the female translators from the late Qing Dynasty and the early Republic of China as a whole. At present, scholars in China have accumulated some research on female translators before the May 4th Movement, but the study of female translators after the May 4th Movement is almost blank. Only by filling up this blank, can we find out the development of female translators in modern times. To promote gender and translation studies in China.
【作者单位】: 中央民族大学外国语学院;
【分类号】:H059
,
本文编号:2413537
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2413537.html