留学生汉语AA重叠式副词习得偏误分析
[Abstract]:As a typical and universal form of morphological and grammatical means, the overlap is an important point in the study of linguistics. However, more attention is paid to the overlapping of the individual words such as the verb, the adjective, the quantifier and the noun, and the overlapping of the adverbs is not deep enough. Research on the teaching of Chinese as a foreign language is less. Therefore, it is of great significance to study the error of overlapping adverbs. This article takes the overlapping adverbs that appear in the textbook of the foreign students of Nanjing Normal University to be used in the Chinese junior intensive course> (Xiao's qiang, Zhu Min's editor-in-chief) as the survey object, and the design questionnaire investigates the hand-holding situation of the middle-level foreign students and studies the wrong type of the students. This paper first analyzes the reason of the topic, and focuses on the review of the research on the acquisition of the overlapping adverbs in the main body of the modern Chinese and the teaching of the Chinese as a foreign language, and the overlapping of the overlapping adverbs and the adverbs. Then we identified the scope of investigation, the object and the source of the corpus, and classified the overlapping adverbs in the Chinese junior intensive course> (Xiao's qiang, Zhu Min's chief editor), so as to design the questionnaire to count the correct rate of the foreign students in the use of the Chinese overlapping adverbs. According to the five steps of the error analysis, the collected corpus is classified and analyzed from the error of the misordering, by mistake, by mistake, by mistake, and by omission. The results of the questionnaire indicate that the misrepresentation is the main error type, and the omission is the least. The foreign students have the best in the "Often, in silence" of the "Sneaking, silent, quiet, and dark". After the summary analysis, the negative migration of the mother tongue, the negative transfer of the target language, the learning strategy and the learning environment are the main causes of the bias. In the end, the paper puts forward the teaching suggestions on the problem of the reduplication adverbs of the international students, and it is expected that the problems in the study of the foreign students should be solved through the use of the conditions, the targeted training, the use of the situation teaching method and so on, and the teaching effect can be improved.
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 隋雨竹;;对外汉语教学中“刚(刚刚)”“刚才”偏误分析——以韩国学习者为例[J];现代语文(语言研究版);2013年09期
2 赵玉梅;;范围副词“单”和“单单”的对比研究[J];时代文学(下半月);2013年04期
3 周孟战;张永发;;汉语副词重叠研究述评[J];中南大学学报(社会科学版);2012年01期
4 李红;;对外汉语教学中的“偏偏”研究[J];洛阳师范学院学报;2011年12期
5 杨立华;;对外汉语课堂情境教学初探[J];吉林省教育学院学报(学科版);2010年08期
6 胡湛;邓洁;龙腾;;现代汉语中的重叠分析[J];作家;2010年10期
7 王笑艳;;范围副词“足”和“足足”的多角度对比[J];新乡学院学报(社会科学版);2010年01期
8 王振来;;现代汉语副词重叠及偏误分析[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2009年05期
9 宋晖;;“足足”的小三角查析[J];语言教学与研究;2009年02期
10 张芳;;试论单音节副词基式和重叠的区别[J];文化学刊;2007年05期
相关硕士学位论文 前10条
1 王翠环;范围副词“独”和“独独”的比较研究[D];华中师范大学;2015年
2 张琪;现代汉语重叠式频率副词研究[D];南京林业大学;2014年
3 周芳明;留学生重叠式副词学习情况考察[D];华中师范大学;2013年
4 张灿;韩国学生汉语形容词重叠式习得的偏误分析[D];华中师范大学;2013年
5 赵震宇;现代汉语副词构形重叠研究[D];河南大学;2013年
6 刁玉娟;副词“常”和“常常”历时演变比较研究[D];青岛大学;2011年
7 杨博然;基于HSK动态语料库词语重叠偏误分析[D];辽宁师范大学;2011年
8 吴慧平;外国学生动词重叠式习得研究[D];南京师范大学;2011年
9 梅那;同素近义单双音节语气副词习得偏误研究[D];南昌大学;2010年
10 崔美艳;汉韩重叠式副词对比研究[D];延边大学;2011年
,本文编号:2444311
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2444311.html