当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

《四世同堂》英译全稿的发现和《饥荒》的回译

发布时间:2019-05-13 10:29
【摘要】:抗日战争结束前夕,老舍出版了长篇小说《四世同堂》前两部《惶惑》和《偷生》。1946年3月,他应邀访问美国,后至纽约从事创作和翻译,其间最重要的工作,是完成了第三部《饥荒》的创作。老舍也与翻译家浦爱德合作,将《四世同堂》全部文稿翻译成英文,易名The Yellow Storm,于1952年在纽约出版。《饥荒》在上海《小说》月刊上的连载,从1950年开始到1951年为止,只刊出了二十章。"文革"期间,《饥荒》手稿散佚,作品全貌从此无以再现。2014年7月,《四世同堂》译稿在美国哈佛大学图书馆发现,《饥荒》后半部从而得到完整回译。
[Abstract]:On the eve of the end of the War of Resistance against Japan, Lao She published the first two novels, "bewilderment" and "stealing." in March 1946, he was invited to visit the United States and then went to New York to write and translate. It is to complete the creation of the third book Famine. Lao She also worked with translator Pu Aide to translate all the manuscripts of the four generations into English. The pseudonym The Yellow Storm, was published in New York in 1952. Famine was serialized in the Shanghai novel monthly magazine from 1950 to 1951. Only twenty chapters have been published. " During the Cultural Revolution, the manuscript of Famine was lost, and the whole picture of the work was never reproduced. In July 2014, the translation of "four generations together" was found in the Harvard University Library in the United States, and the second half of Famine was fully translated.
【作者单位】: 上海译文出版社;
【分类号】:H059

【相似文献】

相关期刊论文 前7条

1 张雅琦;;从《四世同堂》看老舍的“京味”语言[J];现代语文(语言研究版);2008年03期

2 伍铁平;《四世同堂》中的“韩尼布尔”是什么意思?[J];百科知识;1994年01期

3 吕晶晶;;《四世同堂》(惶惑)中“都”的用法研究[J];辽宁教育行政学院学报;2010年05期

4 付明莉;;在话剧世界中开拓语文学科的审美教育——话剧《四世同堂》的舞台艺术对语文审美教育的启示[J];大众文艺;2014年09期

5 雷潭;;“唯其”和“毋宁”[J];咬文嚼字;2002年04期

6 郑一川;;“纽扣”乎? “钮扣”乎?[J];咬文嚼字;2014年04期

7 弥松颐;水蛇腰儿[J];语文建设;2000年08期

相关硕士学位论文 前8条

1 齐美;《四世同堂》成语研究[D];兰州大学;2011年

2 张素伟;民国时期介词“打、从”“关于、对于”“在、当”特点研究[D];北京外国语大学;2016年

3 谢晴;《四世同堂》称谓语研究[D];湖北师范学院;2012年

4 任娟;《四世同堂》词汇研究[D];河北大学;2012年

5 邓晶想;《四世同堂》人物对话的语用学分析[D];中央民族大学;2011年

6 王云辉;《四世同堂》称谓语的社会语言学研究[D];辽宁师范大学;2011年

7 罗晓春;“打”的意义演变及使用范围考察[D];兰州大学;2007年

8 黄省伟;《四世同堂》惯用语研究[D];河北大学;2012年



本文编号:2475806

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2475806.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户38d79***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com