系词的形式与功能——兼论名词谓语句
发布时间:2019-08-14 06:56
【摘要】:前人对系词的认识,大致有“连接说”“傀儡说”“谓词说”三种观点。这些观点都有局限,特别不适用于汉语。本文从共时和历时的角度,跨语言描写系词隐现的规律,从而揭示系词的功能并解释名词谓语句,得知系词的作用是标明或强调“话题-述题”关系,即“增强标述性”功能。词类句法语法化程度较高的语言(如英语),系词是语法性质的、刚性的,语法上规定了系词是否出现;词类句法语法化程度较低的语言(如汉语),系词是语用性质的、柔性的,“话题-述题”关系是否明确或是否需要强调,决定是否出现系词。
[Abstract]:There are three viewpoints on the understanding of pedigree words: "connection theory", "puppet theory" and "predicate theory". These views are limited and especially not applicable to Chinese. From the point of view of synchronic and diachronic, this paper describes the hidden law of family words from the perspective of synchronic and diachronic, so as to reveal the function of family words and explain noun predicate sentences. It is known that the function of family words is to mark or emphasize the relationship between "topic and topic", that is, to "enhance the declarative" function. In a language with a higher degree of grammaticalization (such as English), the family words are grammatical, rigid and grammatical. In the languages with low degree of grammaticalization (such as Chinese), the family words are pragmatic and flexible, and whether the "topic-topic" relationship is clear or needs to be emphasized determines whether or not there is a family word in the language with a lower degree of grammaticalization (such as Chinese).
【作者单位】: 厦门大学海外教育学院;成都理工大学传播科学与艺术学院;
【分类号】:H04
本文编号:2526392
[Abstract]:There are three viewpoints on the understanding of pedigree words: "connection theory", "puppet theory" and "predicate theory". These views are limited and especially not applicable to Chinese. From the point of view of synchronic and diachronic, this paper describes the hidden law of family words from the perspective of synchronic and diachronic, so as to reveal the function of family words and explain noun predicate sentences. It is known that the function of family words is to mark or emphasize the relationship between "topic and topic", that is, to "enhance the declarative" function. In a language with a higher degree of grammaticalization (such as English), the family words are grammatical, rigid and grammatical. In the languages with low degree of grammaticalization (such as Chinese), the family words are pragmatic and flexible, and whether the "topic-topic" relationship is clear or needs to be emphasized determines whether or not there is a family word in the language with a lower degree of grammaticalization (such as Chinese).
【作者单位】: 厦门大学海外教育学院;成都理工大学传播科学与艺术学院;
【分类号】:H04
【相似文献】
相关会议论文 前1条
1 洪洁;;“名词谓语句”的中日对比研究[A];日语教学与日本研究——中国日语教学研究会江苏分会2013年刊[C];2013年
相关硕士学位论文 前8条
1 尤翠云;名词谓语句研究[D];华中师范大学;2006年
2 黄芳;名词谓语句的认知语义研究[D];湖南大学;2013年
3 汪磊;外国学生名词谓语句习得研究[D];南京师范大学;2014年
4 何文勇;汉越语名词谓语句比较研究[D];华中师范大学;2010年
5 王燕燕;现代汉语名词谓语句的句法研究[D];曲阜师范大学;2010年
6 许有胜;现代汉语名词谓语句研究[D];安徽师范大学;2005年
7 张庆文;现代汉语名词谓语句的句法语义分析[D];北京语言大学;2004年
8 蒋蓓;对日语名词谓语句意义结构的考察[D];上海外国语大学;2007年
,本文编号:2526392
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2526392.html