《商务馆学汉语词典》与《牛津高阶英语词典》动物名词释义对比研究
发布时间:2021-03-24 01:03
《商务馆学汉语词典》(以下简称《学汉语》)是我国第一部针对具有中级汉语水平的外国人所编写的外向型汉语学习词典。国内目前针对词典释义的研究主要包括四个方面,包括释义元语言、释义内容、释义模式以及释义原则。总体上看,对于词典释义的整体性研究已经较为全面,但是针对限定词类的词典释义研究仍旧较为欠缺。本文通过对《学汉语》中的动物名词的词典释义进行考察与研究,分析词典中动物名词的释义方式、释义内容以及释义原则等,并将其与《牛津高阶英语词典》中相应的内容进行对比,从而找到《学汉语》中对于动物名词释义的优缺点。这样不仅可以为词典的编纂和修订提供一定的参考,而且可以帮助推动对外汉语教学事业的发展。本文是基于词语语义场的划分进行的研究。本文从《学汉语》中选取了113条动物名词的词典释义作为研究对象,运用定量分析与定性分析相结合、比较分析等方法,从多个角度对《学汉语》中动物名词的释义进行了研究。本文的主体部分可以划分为三个章节。首先,本文先对2007版《商务馆学汉语词典》以及第9版《牛津高阶英语词典》中动物名词的释义方式进行了总体的考察与研究。在这一板块中,总结出了《学汉语》和《高阶英语》中动物名词的释义...
【文章来源】:河北师范大学河北省
【文章页数】:123 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
引言
第一节 选题的原因和意义
第二节 相关研究综述
第三节 研究内容及研究思路
第四节 研究重难点
第一章 《学汉语》与《高阶英语》动物名词释义方式研究
第一节 《学汉语》与《高阶英语》释义方式整体分析
一、《学汉语》释义方式整体分析
二、《高阶英语》释义方式整体分析
三、《学汉语》与《高阶英语》各释义方式数据统计
第二节 《学汉语》与《高阶英语》释义方式对比
第三节 《学汉语》释义方式修订研究
一、定义式
二、对释式
三、解释说明式
四、交叉式
第二章 《学汉语》与《高阶英语》动物名词释义内容研究
第一节 释义内容的分类
第二节 《学汉语》与《高阶英语》释义内容的对比
一、差异类型分析
二、差异类型数据统计
第三节 《学汉语》释义内容修订研究
第三章 动物名词词典释义原则
第一节 系统性原则
第二节 科学性原则
第三节 简洁性原则
第四节 《学汉语》动物名词释义修订建议
结语
第一节 对本文研究的总结
第二节 本文研究的局限性
参考文献
附录
后记
本文编号:3096749
【文章来源】:河北师范大学河北省
【文章页数】:123 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
引言
第一节 选题的原因和意义
第二节 相关研究综述
第三节 研究内容及研究思路
第四节 研究重难点
第一章 《学汉语》与《高阶英语》动物名词释义方式研究
第一节 《学汉语》与《高阶英语》释义方式整体分析
一、《学汉语》释义方式整体分析
二、《高阶英语》释义方式整体分析
三、《学汉语》与《高阶英语》各释义方式数据统计
第二节 《学汉语》与《高阶英语》释义方式对比
第三节 《学汉语》释义方式修订研究
一、定义式
二、对释式
三、解释说明式
四、交叉式
第二章 《学汉语》与《高阶英语》动物名词释义内容研究
第一节 释义内容的分类
第二节 《学汉语》与《高阶英语》释义内容的对比
一、差异类型分析
二、差异类型数据统计
第三节 《学汉语》释义内容修订研究
第三章 动物名词词典释义原则
第一节 系统性原则
第二节 科学性原则
第三节 简洁性原则
第四节 《学汉语》动物名词释义修订建议
结语
第一节 对本文研究的总结
第二节 本文研究的局限性
参考文献
附录
后记
本文编号:3096749
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3096749.html