当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

论文化差异中的汉藏翻译

发布时间:2021-04-13 23:14
  翻译是文化传播的重要载体,翻译与文化有着千丝万缕的联系,翻译不能脱离文化因素。任何翻译如果脱离文化因素,直接影响译文的可接受性效果。翻译长期以来一直是不同民族和国家之间传递信息、沟通文化交流的手段,对人类社会的发展和进步起着不可估量的作用。正是由于翻译所起的中介作用,国家与国家,民族与民族之间才可以互相学习,共同发展。做好翻译工作,必须了解和掌握文化现象。汉藏两个民族共同生活在中华民族这个大家庭的怀抱中,共同创造了中华民族灿烂悠久的历史文化,为中华民族的繁荣富强做出了各自的贡献。王佐良先生曾说:“翻译最大的困难是两种文化的不同”因此在翻译过程中文化差异的表达及其重要,许多译者在平时的翻译过程中忽略文化差异从而导致译文的失败。本文以辩证唯物主义和历史唯物主义为理论指导;以文化差异中的汉藏翻译及译法为入手,运用翻译学、文化比较学、语言学等理论及研究方法,分析和探讨了汉藏翻译中的文化差异表达,是更加深入探讨确立翻译标准的关键所在。同时增进民族间文化交流,促进社会和谐、文明、进步。文化因素在翻译中占有举足轻重的地位,正确地处理翻译中的文化差异对于提高翻译质量和促进各兄弟民族之间的文化交流有着至... 

【文章来源】:西藏大学西藏自治区 211工程院校

【文章页数】:88 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
目录
摘要
藏文摘要
正文
参考文献
攻读硕士期间在刊物上已发表的论文
附录


【参考文献】:
期刊论文
[1]论翻译与文化的关系——以牛粪文化为例[J]. 普布次仁.  西藏研究. 2007(04)



本文编号:3136179

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3136179.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b7b2e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com