文化输出与文化自
发布时间:2021-05-15 20:47
由中国文化发动的让中国文学走出去的工作,已经进行了六十多年,但并未收到显著的效果。从多元系统论的角度看来,由来源文化发动的文化输出,得到目标文化接受的可能性本来就不高,尤其是从边缘向中心的输出,其它国家的经验也证明了这一点。中国的外向翻译,主要依靠中国译者,采取越来越异化的策略,不大考虑目标文化的意愿和规范,所以效果更不理想。文学外译采用了不恰当的策略,终极原因,不是传统译论保守,而是中华文化的自我形象与他者形象有距离。如果要对症下药,首先要进行文化自省,认识到经济实力与文化名气的提升并不同步,不能操之过急,更不应过分强调文化输出的自主权,否则只会引起阻抗,欲速不达。
【文章来源】:中国翻译. 2015,36(04)北大核心CSSCI
【文章页数】:6 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]中国文学走出去的困境[J]. 郑穹. 郑州航空工业管理学院学报(社会科学版). 2014(03)
[2]解读《国际文学翻译形势报告》——兼谈中国文学走出去[J]. 马会娟. 西安外国语大学学报. 2014(02)
[3]中国文学走出去:问题与实质[J]. 谢天振. 中国比较文学. 2014(01)
[4]中国文学走出去——汉籍英译模式再究[J]. 李平,黄慧. 现代语文(语言研究版). 2013(12)
[5]文化自觉与典籍英译[J]. 罗选民,杨文地. 外语与外语教学. 2012(05)
[6]现状、问题与建议—─关于中国文学走出去的思考[J]. 高方,许钧. 中国翻译. 2010(06)
[7]文学译介与中国文学“走出去”[J]. 耿强. 解放军外国语学院学报. 2010(03)
[8]译入与译出——谈中国译者从事汉籍英译的意义[J]. 潘文国. 中国翻译. 2004(02)
本文编号:3188310
【文章来源】:中国翻译. 2015,36(04)北大核心CSSCI
【文章页数】:6 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]中国文学走出去的困境[J]. 郑穹. 郑州航空工业管理学院学报(社会科学版). 2014(03)
[2]解读《国际文学翻译形势报告》——兼谈中国文学走出去[J]. 马会娟. 西安外国语大学学报. 2014(02)
[3]中国文学走出去:问题与实质[J]. 谢天振. 中国比较文学. 2014(01)
[4]中国文学走出去——汉籍英译模式再究[J]. 李平,黄慧. 现代语文(语言研究版). 2013(12)
[5]文化自觉与典籍英译[J]. 罗选民,杨文地. 外语与外语教学. 2012(05)
[6]现状、问题与建议—─关于中国文学走出去的思考[J]. 高方,许钧. 中国翻译. 2010(06)
[7]文学译介与中国文学“走出去”[J]. 耿强. 解放军外国语学院学报. 2010(03)
[8]译入与译出——谈中国译者从事汉籍英译的意义[J]. 潘文国. 中国翻译. 2004(02)
本文编号:3188310
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3188310.html