阐释学视域下的《文心雕龙》研究
本文关键词:阐释学视域下的《文心雕龙》研究,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:《文心雕龙》作为一部"体大而虑周"的中国古代文论巨著,其蕴含的极其丰富和深刻的文学、美学、逻辑学内涵根植于中国文学悠久的历史土壤中。以西方现代文学阐释学理论(对话论、阅读论、意义论、空白论)为整体参照系,具体运用视域融合、效果历史、阐释范式等理论要点,绘制《文心雕龙》的阐释路线图,将西方现代阐释学思想与中国古代传统的文论思想进行比较研究,在纵向和横向两个维度上探析有关《文心雕龙》研究走过的足迹,是中西比较诗学研究方法的有益实践,为《文心雕龙》的阐释研究开启了新的视阈。
【作者单位】: 陕西理工大学文学院;
【关键词】: 《文心雕龙》 视域融合 效果历史 阐释范式
【基金】:陕西理工大学研究生创新基金项目(SLGYCX1604)
【分类号】:I206.2
【正文快照】: 对《文心雕龙》阐释史的梳理,就是以文学阐释学的相关理论对一部古典文论的研究史进行再阐释。海德格尔认为任何理解和解释都依赖于理解者和阐释者的前理解,他在《存在与时间》中写道:“把某某东西作为某某东西加以解释,这在本质上是通过先有、先见和先把握来起作用的。解释从
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李道国;;符号阐释的视域融合[J];装饰;2008年11期
2 迟学旺;;游戏·理解·视域融合——试论伽达默尔的文艺思想[J];新西部(下半月);2008年10期
3 朱健平;;“视域融合”对译作与原作关系的动态描述[J];外语教学;2009年02期
4 张燕;;“视域融合”关照下的翻译策略反思[J];时代文学(上);2010年06期
5 蔡瑞珍;;从视域融合视角看关联翻译的本质属性[J];陇东学院学报;2011年04期
6 蔡瑞珍;;关联翻译的交际本质:视域融合的对话过程[J];乐山师范学院学报;2011年10期
7 杨华;;从视域融合角度分析译者翻译策略[J];佳木斯教育学院学报;2012年01期
8 刘_g;;视域融合下的翻译过程[J];科技视界;2012年11期
9 尹丕安;梁珊;;从视域融合视角看莫言小说《红高粱家族》的英译[J];长春理工大学学报(社会科学版);2013年09期
10 刘溪;;伽达默尔的视域融合和中国哲学的经典诠释[J];衡水学院学报;2014年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 毛嘉岳;宋词英译中的视域融合研究[D];黑龙江大学;2014年
2 赵慧;视域融合下《赵氏孤儿》在欧洲的阐释[D];西南交通大学;2016年
3 匡雅茹;[D];西安外国语大学;2016年
4 刘彦;视域融合与游戏[D];华东师范大学;2007年
5 王涛;论视域融合的内涵及其对中西比较史学的重要意义[D];陕西师范大学;2013年
6 蒋知洋;视域融合导向下《易经》英译本三维对比解读[D];中南大学;2012年
7 柴jZ;“视域融合”概念在翻译研究中的应用[D];兰州大学;2009年
8 王云潇;《庄子》四英译本中的视域融合现象[D];上海外国语大学;2014年
9 雷志梅;从视域融合视角看《论语》英译[D];重庆师范大学;2011年
10 邓哲;“视域融合”视角下《红字》两个中译本的对比分析[D];中南大学;2012年
本文关键词:阐释学视域下的《文心雕龙》研究,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:403618
本文链接:https://www.wllwen.com/xiandaiwenxuelunwen/403618.html