当前位置:主页 > 文艺论文 > 英美文学论文 >

论《源氏物语》对白居易诗歌受容

发布时间:2020-12-12 01:07
  《源氏物语》是日本女作家紫式部于日本平安朝创作的长篇小说,被公认为世界上最早的长篇小说。“源学”研究在日本源远流长,时至今日,每年仍然有大约200—300篇该方面的论文在日本发表。自从《源氏物语》的中译本问世后,国内不少学者都就白居易对该书的影响进行了比较研究。近年来国内对此问题的研究在质量和数量上都有所提高,已经取得了一定的成果。研究的领域从单一的侧面开始走向整体的综合。随着研究队伍不断地扩大,研究的深度和广度也在不断发展。可是,全面系统地分析《源氏物语》对白居易诗歌受容的论述还是非常有限,因此笔者希望在前人的基础上有所突破,通过深入分析,从而提出自己的见解。本文首先拟就中日关于《源氏物语》对白居易诗歌受容的研究情况进行综述,包括中日研究成果与研究学者概述以及研究内容与主要观点述评,然后分析《源氏物语》受白居易诗歌影响的背景,其中涉及到社会历史背景、《源氏物语》作者紫式部的个人生平与创作、白居易诗歌在日本的流传情况以及对平安时代女性作家的影响,进而通过探讨《源氏物语》与白居易讽喻诗的关系(讽喻意明显与淡化的受容),论述《源氏物语》对白氏感伤诗(尤其是《长恨歌》)... 

【文章来源】:华东师范大学上海市 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:52 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
引论
    一、中国学者有关《源氏物语》对白居易诗歌受容研究概述
    二、日本学者有关《源氏物语》对白居易诗歌受容研究概述
第一章 《源氏物语》对白居易诗歌受容之背景
    第一节 社会背景
        1. 平安时代以前之中日文化交流
        2. 平安时代外来文化之"本土化"
    第二节 个人背景——紫式部与《源氏物语》
    第三节 白居易诗文在日本之流传
第二章 《源氏物语》对白居易诗歌之受容
    第一节 《源氏物语》与白居易讽喻诗
        1. 讽喻意明显
        2. 讽喻意淡化
    第二节 《源氏物语》与白居易感伤诗——以《长恨歌》为例
        1. 情节和结构之相似
        2. 主题之差异
第三章 受容中产生变异之原因分析
    第一节 文学发送角度
        1. 中国诗歌的"比兴美刺"传统
        2. 白居易之生活经历与文学追求
    第二节 文学接受角度
        1. 日本传统的文化思潮与审美特征
        2. 紫式部个人之创作追求
参考文献
后记



本文编号:2911565

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/yingmeiwenxuelunwen/2911565.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2257e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com