当前位置:主页 > 医学论文 > 医卫管理论文 >

功能主义翻译理论关照下的中药说明书的翻译

发布时间:2020-06-17 01:39
【摘要】: 中药说明书的英译是中医翻译的一个重要分支。在中医国际化进程不断推进的今天,中药说明书的英译承担着重要的信息与文化交流任务,对其进行深入的研究就显得格外重要。本研究旨在通过分析目前中药说明书英译中所存在的问题,进而运用功能翻译理论来探讨解决这些问题的方法,提高中药说明书的英译质量。以期对中国中医药国际化作出贡献。 该文章主要分为两个部分:第一部分是文献回顾;主要包括三个方面的内容:(1)功能主义翻译理论的历史和发展。(2)功能派翻译理论在实用文体翻译中的应用。(3)中医翻译和中药说明书翻译的历史和发展。第二部分是语料和问卷调查研究。 本研究主要采用了两种研究方法:语料研究和问卷调查。 语料研究部分,语料选自目前市场上可以买到的常用10种中成药的英译说明书。笔者主要从中药说明书的结构词的英译、中药名的英译、功效语的英译等方面进行了分析研究。 问卷调查的对象为在中国的30名中医留学生。笔者从“被调查对象的背景、对中医药的了解程度、对中药说明书里的术语的了解程度、评述6个中药说明书英译范本、对以上说明书的反馈以及对中药说明书英译总的意见与建议”等五个方面设计问卷,调查目前中药说明书中所存在的问题及国外消费者对英译中药说明书的建议。 通过对选取的语料和问卷进行分析研究,笔者发现现今的重要说明书存在很多问题,如结构词缺失、中药名和对功效语的翻译不规范、译文不统一、表意不明确等问题。通过分析功能翻译理论,笔者认为,功能翻译理论的目的论、翻译要求和翻译的参与者等理论对于指导中药说明书的翻译可发挥积极的作用。
【学位授予单位】:南京中医药大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H315.9;R-5

【引证文献】

相关期刊论文 前1条

1 聂淼;李玉娟;;互文性在中医药说明书翻译中的运用[J];中国西部科技;2012年03期



本文编号:2716890

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/yixuelunwen/yiyuanguanlilunwen/2716890.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户029e6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com