中国的哲学典籍英译语境本体性的研究.pdf 免费在线阅读前50页
本文关键词:中国哲学典籍英译语境本体性研究,由笔耕文化传播整理发布。
文档介绍:
中国哲学典籍英译语境本体性研究On Ontologicalness of C ontext in C hinese PhilosophyClassics C.E Translation4 Dissertation Submitted tothe Graduate School of Henan Universityin Partial Fulfillment of the Requirementsfor the Degree ofDoctor of Philosophy in ArtsByBai坳彪Supervisor:Prof.Guo ShangxingApril,2014致谢经过一千多个日夜的奋战,博士论文最后终于得以成型,回想这几年走过的路,感慨万分,在此最想表达的就是感谢之情。首先要感谢我的导师郭尚兴教授。本科时,我有幸聆听郭老师的教诲,懵懂中开始对翻译发生兴趣。毕业六年之后,我考取了硕士研究生,在郭老师的指导之下完成了硕士学位论文。也正是在那个时候,我对典籍英译的学术兴趣渐浓。取得硕士学位一年后,我再次有幸成为郭老师的学生,在他的指导之下,攻读典籍英译方向的博士学位。这其中的艰难是我始料未及的。由于我对中国哲学缺乏了解,博士的第一年是在补习中国哲学基本知识中度过的。还好有郭老师不厌其烦的讲解和鼓励,让我逐渐开始沉迷于中国古典哲学知识的海洋。在郭老师的启发和帮助下,博二上学期期末,我选定了“中国哲学典籍英译语境本体性研究”作为博士论文的研究课题。在之后的论文写作...
内容来自转载请标明出处.
本文关键词:中国哲学典籍英译语境本体性研究,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:132118
本文链接:https://www.wllwen.com/zhexuezongjiaolunwen/132118.html