《论语》及其儒家观念在泰国的翻译与传播
【学位授予单位】:华东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H412;B222;B336
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘白玉;高新华;窦钰婷;;《论语》关键词英译探讨[J];山东工商学院学报;2011年03期
2 章亚琼;斯洪桥;;从儒家术语“仁”的翻译论意义的播撒[J];成都大学学报(教育科学版);2007年05期
3 张继文;;《论语》概念词词义解读与翻译——以《论语》英译为例[J];长春大学学报;2009年07期
4 戴祥萍;;《论语》核心理念“仁”的英译研究[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2010年15期
5 徐向群;;从英译《论语》孝论语句看中西译者的翻译特色——以辜鸿铭与理雅各译文为例[J];船山学刊;2009年04期
6 王丽雅;;儒家经典英译与儒家思想的跨文化传播[J];管子学刊;2008年02期
7 倪蓓锋;;译者目的与译本多样化——以《论语》为例[J];华中科技大学学报(社会科学版);2008年03期
8 魏志荣;;从巴斯奈特的文化翻译观看《论语》中文化负载词的翻译[J];江西广播电视大学学报;2008年01期
9 李萍;;从《论语》关键概念词译法体会典籍翻译中历史文化和语境要素[J];科技信息;2009年21期
10 李坤;;《论语》英译困境及思考——以《论语》核心概念词在译本中的英译比较为例[J];牡丹江大学学报;2011年04期
相关硕士学位论文 前5条
1 王婷;从读者接受角度比较《论语》的三个译本[D];首都师范大学;2011年
2 李莹;论《论语》在英美的翻译与接受[D];四川大学;2002年
3 王建军;《论语》中文化负载词汇翻译方法研究[D];北京交通大学;2009年
4 杨肖苹;翻译中文化语境视角的《论语》两译本比较研究[D];西北大学;2010年
5 毕波;从目的论视角看庞德《论语》译本中的翻译策略[D];南华大学;2010年
,本文编号:2654984
本文链接:https://www.wllwen.com/zhexuezongjiaolunwen/2654984.html