关于中国专业技术职称英译的几点补充意见
本文关键词:关于中国专业技术职称英译的几点补充意见 出处:《中国翻译》1994年05期 论文类型:期刊论文
更多相关文章: 专业技术职称 主治医师 英译名 研究系 《中国翻译》 专业训练 技术系列 医学院校 主任医师 不同意见
【摘要】:正 读了《中国翻译》1993年第四期中刊登的《试论中国专业技术职称的英译》一文后,很受启发,但对研究系列和卫生技术系列中某些职称的英译提出如下几点不同意见: 一、研究系列 我国的研究系列与国外大体相同,因而英译名应体现“国际性”,即研究员译为research
[Abstract]:After reading the "Translation of China" published in 1993 in the 4th issue of "on the English Translation of Chinese Professional and Technical titles", it is very enlightening. However, the translation of some titles in the research series and the health technology series is divided as follows: first, the research series in our country is roughly the same as that in foreign countries, so the English translation of the titles should reflect the "international character". Translated by researcher into research
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 读了《中国翻译》1993年第四期中刊登的《试论中国专业技术职称的英译》一文后,很受启发,但对研究系列和卫生技术系列中某些职称的英译提出如下几点不同意见: 一、研究系列 我国的研究系列与国外大体相同,因而英译名应体现“国际性”,即研究员译为researchfellow,副研究员译为
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 黄修权;对《试论中国专业技术职称的英译》的三点浅见[J];中国翻译;1994年05期
2 葛瑞萱;字典上难以查到的产品名称的英译[J];上海科技翻译;1992年01期
3 张百佳,陈经华;英译论文题目与摘要常见的几个问题[J];集美航海学院学报;1997年04期
4 栾晓虹;《天净沙·秋思》三种英译浅析[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2001年03期
5 吴松林;从《离骚》英译看楚文化中植物意象的形变[J];绥化师专学报;2002年04期
6 何继红;《红楼梦》英译的跨文化交际意识[J];同济大学学报(社会科学版);2004年02期
7 吴玉光;;浅谈公司名的英文翻译[J];当代经理人(下旬刊);2006年04期
8 张驰;查华云;;“八荣八耻”英译[J];小学教学设计;2006年15期
9 董晖;;林语堂与中诗英译[J];湖北教育学院学报;2006年12期
10 孔令翠;王慧;;驰名商标英译研究[J];商场现代化;2007年07期
相关会议论文 前10条
1 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
3 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 戚敏;;大厂科协参与企业专业技术职称(资格)评审的尝试[A];西部大开发 科教先行与可持续发展——中国科协2000年学术年会文集[C];2000年
5 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
6 李秀英;;西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年
8 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年
9 胡兆云;;从双语辞书中“台湾海峡”不同英译看辞书对译规范的必要性[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 王应云;唐建初;;汉语格律诗英译方法论[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 ;看“职称” 今日容颜[N];经理日报;2003年
2 张哲浩;陕西为特殊人才评职开绿灯[N];科技日报;2004年
3 徐天国 周扬;息烽农民踊跃申报技术职称[N];贵州日报;2006年
4 通讯员 周小乔 记者 贺耀堂;每月增50元养老金[N];连云港日报;2007年
5 宝力道 白永平;我盟加快专业技术人才队伍建设[N];锡林郭勒日报;2007年
6 记者 冯翠昕 通讯员 许秀平 宁银杰;专业技术职称申报评审有新变化[N];承德日报;2011年
7 本报通讯员 牛元;52位农民喜获专业技术职称[N];经济日报;2006年
8 本报记者 孙敏;英译公共标识犹如“雾里看花”[N];桂林日报;2005年
9 通讯员 何斌;我市203名社会流动人才取得专业技术职称[N];安康日报;2008年
10 刘国荣;湖南418队七条措施留人才[N];中国矿业报;2004年
相关博士学位论文 前10条
1 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
2 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
3 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
4 金东柱(KIM DONGJU);苯教古文献《黑头凡人的起源》之汉译及其研究[D];中央民族大学;2011年
5 严苡丹;《红楼梦》亲属称谓语的英译研究[D];上海外国语大学;2011年
6 喻自觉;科技人员绩效结构及相关研究[D];暨南大学;2009年
7 李永军;汉语的状语及其英译、葡译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
9 姚国相;谷氨酰胺双肽对围手术期患者血浆内毒素水平、内毒素灭活能力、临床预后和卫生经济学指标的影响[D];中国协和医科大学;2002年
10 杜侃;出血中风急性期阳类证、阴类证辨证标准的初步研究[D];广州中医药大学;2005年
相关硕士学位论文 前10条
1 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
2 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
3 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
4 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
5 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
6 甘慧慧;从框架理论看古典诗歌英译中的意象传递[D];长沙理工大学;2010年
7 陈玮;电视新闻英译中的译者主体性研究[D];宁波大学;2011年
8 陆冰心;从功能主义视角看旅游文本英译[D];内蒙古大学;2010年
9 葛书艺;从文化视角看流行语英译[D];华中师范大学;2011年
10 李晶;从许渊冲翻译美学视角看李清照词的英译[D];华中师范大学;2011年
,本文编号:1392573
本文链接:https://www.wllwen.com/zhichenpingshen/pingshentiaojian/1392573.html