《劳动合同》汉英翻译实践报告
发布时间:2020-05-24 23:23
【摘要】:合同是商业活动中必不可少的一部分,也是翻译过程中最常见到的一类文本。劳动合同是合同文本的一种,是毕业新生亟需了解的一类文本,因为劳动合同不仅包含着雇佣方对雇员的职责要求,还包含着雇员享有的权利和利益。本报告基于笔者的笔译实践。笔者从他本人承接的翻译公司项目中选取了通用公司、科联升华、农商银行的劳动合同文本为材料。合同文本与其他文本不同,包含有法律专业术语,句子结构也较为复杂,“的”机构和多种复合句居多。本报告介绍了三份合同的背景信息、内容和要求,对合同文本翻译过程中常见的难点——复合句进行了分析,并提出了采用分译法和重组法来解决此类难题。笔者希望借此对自己以及其他从业者的笔译学习和实践,提供有参考、借鉴意义的实践依据。
【学位授予单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9
本文编号:2679160
【学位授予单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 曹景凯;吴立杰;赵品一;;国际商务合同写作和翻译中的语用失误分析[J];承德石油高等专科学校学报;2014年04期
2 张美芳;;文本类型、翻译目的及翻译策略[J];上海翻译;2013年04期
3 李克兴;;英文立法文本写作解密之一——“Where-句”与“If-句”的对比研究[J];中国翻译;2013年02期
4 赵璐;;商贸英语写作的语言特征简要比较[J];长春理工大学学报;2012年12期
5 万丽;倪筱燕;;语域论视域下的国际商务合同翻译[J];企业经济;2012年11期
6 吴浩浩;;从文体学角度看英语商务合同的文体特征与翻译原则[J];牡丹江大学学报;2011年08期
7 叶兴国;虞娅娜;冯陆炜;恽如强;洪婷;孟庆兰;唐欲婷;厉延杰;;中国商务英语研究:现状与趋势[J];中国外语;2011年02期
8 郑立群;;语篇翻译之四要素[J];中国翻译;2010年01期
9 李新元;;商务英语合同的语言特征及其翻译[J];湖南科技学院学报;2009年05期
10 曲航;张玮;;文体分析理论在商务合同中的具体应用——中外合资经营企业协议的文体分析[J];商业文化(学术版);2009年03期
,本文编号:2679160
本文链接:https://www.wllwen.com/falvlunwen/hetongqiyue/2679160.html