当前位置:主页 > 法律论文 > 诉讼法论文 >

论我国刑事诉讼翻译制度的立法完善

发布时间:2019-03-01 12:49
【摘要】:刑事诉讼是对刑事被告人自由权、生命权或财产权进行刑事追究的过程,保障刑事被告人参与诉讼的各项权利成为公正审判之必备条件。 联合国《公民权利与政治权利国际公约》等国际条约中,,公正审判被视为基本人权,其中便包括刑事被告人有免费获得翻译帮助的权利。在世界各个国家的法律体系中,均明确规定刑事被告人或其他参与诉讼的人员享有使用本民族语言进行诉讼的权利,以及存在语言不通的情形下,有权获得免费提供翻译帮助的权利。 自改革开放以来,特别是随着我国城市化进程的不断推进,各地域、阶层人员流动不断加强,近年各级各类司法机关受理涉外、少数民族、聋哑人的刑事案件呈大幅上升的趋势。我国《宪法》、《刑事诉讼法》等基本法律明确规定,刑事被告人享有使用本民族语言进行诉讼的权利,同时对外国人、少数民族人员、聋哑人在听不懂或不能表达汉语的情形下,应当为其提供翻译帮助进行了规定,但对提供翻译帮助的程序、翻译人员的资格、翻译质量的监督、翻译人员的诉讼权利义务、翻译异议的权利救济等方面却未能进行规定。理论研究方面,国内学者侧重于介绍、翻译联合国或其他国家的刑事诉讼法典,或单纯总结刑事诉讼翻译制度在实际运行过程中存在的问题,对于刑事被告人获得翻译帮助权利的理论基础有所阐述,但未能结合翻译人员的诉讼地位和翻译笔录的证据能力进行综合分析。困于立法的粗疏和理论研究的单薄,侦查或司法机关单纯从实践理性与便利层面开展摸索,致使为刑事被告人提供翻译帮助表现出较大的任意性,以及存在诸多程序瑕疵,并影响到刑事案件的实体结果。 本文在诉讼法学研究上的意义在于探讨了刑事诉讼被告人获得翻译帮助的理论基础,并结合翻译人员的诉讼地位,比较、借鉴联合国和其他国家刑事诉讼法典中的翻译制度。对司法实务的意义,在于总结和归纳了刑事诉讼翻译制度在实务当中存在的问题,反思问题的原因,进而希望从立法角度完善我国刑事诉讼翻译制度。
[Abstract]:Criminal procedure is the process of criminal investigation of the criminal defendant's right to freedom, right to life or property. It is necessary to guarantee the rights of the criminal defendant to participate in the proceedings. In international treaties such as the UN International Covenant on Civil and political Rights (ICCPR), fair trial is regarded as a fundamental human right, including the right of criminal defendants to receive free translation assistance. In the legal systems of all countries of the world, the criminal accused or other persons involved in the proceedings are clearly provided for the right to pursue proceedings in their own national languages, and in cases where there is a lack of language, The right to free translation assistance. Since the reform and opening up, especially with the continuous progress of urbanization in China, the mobility of people from all regions and strata has been continuously strengthened. In recent years, various judicial organs at all levels have accepted foreign affairs and ethnic minorities at all levels. The number of deaf-mute criminal cases is on the rise. The Constitution of our country, the Criminal procedure Law and other basic laws clearly stipulate that criminal defendants shall have the right to conduct proceedings in their own national languages, while at the same time against foreigners and persons belonging to ethnic minorities, Deaf-mute persons who cannot understand or express Chinese shall be provided with translation assistance, but the procedures for providing translation assistance, the qualifications of translators, the supervision of translation quality, the rights and obligations of translators, and the rights and obligations of the translators, shall be provided for. However, the right relief of translation objection has not been regulated. In theoretical research, domestic scholars focus on introducing, translating the codes of criminal procedure of the United Nations or other countries, or simply summarizing the problems existing in the practical operation of the translation system of criminal proceedings. This paper expounds the theoretical basis of the criminal accused's right to receive translation assistance, but fails to make a comprehensive analysis of the legal status of the translator and the evidence ability of the translation transcript. Trapped in the carelessness of legislation and the thinness of theoretical research, the investigation or judicial organs simply explore from the aspects of practical rationality and convenience, resulting in a greater arbitrariness in providing translation assistance to criminal defendants, as well as many procedural flaws. And affect the substantive outcome of criminal cases. The significance of this paper in the study of procedural law is to explore the theoretical basis for the accused in criminal proceedings to obtain translation assistance, and to compare and draw lessons from the translation system in the criminal procedure code of the United Nations and other countries in the light of the procedural status of translators. The significance of judicial practice is to summarize and summarize the problems existing in the translation system of criminal procedure in practice, and to reflect on the reasons for the problems, and then hope to perfect the translation system of criminal procedure in China from the angle of legislation.
【学位授予单位】:宁波大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:D925.2

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 周宝峰;;刑事被告人免受双重危险权利研究[J];内蒙古大学学报(人文社会科学版);2006年03期

2 霍建平;刘利珍;;论刑事被告人的质证权[J];广播电视大学学报(哲学社会科学版);2008年03期

3 钟旭;;从源头上减少执行积案 以云南红河州中院开展刑事被告人财产调查与控制试点为视角[J];中国审判;2011年05期

4 谢建林;刘斌;;刑事被告人脱逃犯罪防控策略探析[J];犯罪研究;2011年05期

5 王守仁;;“未决犯”一词小议[J];现代法学;1980年04期

6 陶髦 ,武延平;应坚持实事求是原则 对待刑事被告人[J];北京政法学院学报;1981年03期

7 陈太峰;刑事被告人的侥幸心理[J];法学;1983年11期

8 周国均;;刑事被告人及其权利和义务[J];法学研究;1985年04期

9 江晓阳;论刑事被告人在庭审时人身不受拘束的权利[J];北京市政法管理干部学院学报;1999年02期

10 霍建平;刘利珍;;刑事被告人质证权的保障[J];内蒙古电大学刊;2014年03期

相关会议论文 前1条

1 黄琪;谢锐勤;;看得见的正义:刑事被告人知悉制度透视——以法院/法官的行动选择为视角[A];建设公平正义社会与刑事法律适用问题研究-全国法院第24届学术讨论会获奖论文集(上册)[C];2012年

相关重要报纸文章 前10条

1 谢靖 刘华;向刑事被告人追偿国家损失[N];江苏法制报;2008年

2 江苏省沭阳县检察院 徐杰;可建立特困刑事被告人救助制度[N];检察日报;2009年

3 记者 林霞虹;去年判处刑事被告人28852人[N];广州日报;2013年

4 李郁;刑事被告人能否和辩护人同坐一列[N];法制日报;2006年

5 夏瑾;充分保障刑事被告人权益[N];江苏经济报;2009年

6 郭宏鹏 江俊涛 郑金雄;刑事被告人出庭可自由着装[N];法制日报;2006年

7 王斗斗;五年依法宣告1.4万名刑事被告人无罪[N];法制日报;2008年

8 记者 余建华 孟焕良 通讯员 林晓;浙江扩大刑事被告人指定辩护范围[N];人民法院报;2011年

9 秦前红 宦吉娥;法院成为刑事被告人的法理探析[N];检察日报;2006年

10 苏长虹;山东将推行未成年刑事被告人人格调查[N];人民日报;2006年

相关博士学位论文 前1条

1 纪虎;刑事被告人庭审调查程序研究[D];西南政法大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 谭宁;论刑事被告人的质证权[D];西南政法大学;2009年

2 高伟;刑事被告人质证权研究[D];内蒙古大学;2009年

3 时少华;刑事被告人免费获得翻译帮助权研究[D];内蒙古大学;2011年

4 曹登辉;刑事被告人质证权的实现机理[D];南京师范大学;2014年

5 南平;论刑事被告人的对质诘问权[D];中国政法大学;2011年

6 李耀辉;刑事被告人获得律师有效帮助问题研究[D];内蒙古大学;2012年

7 郑磊;刑事被告人公开审判权异化问题研究[D];内蒙古大学;2014年

8 霍建平;论刑事被告人的质证权[D];内蒙古大学;2007年

9 王晋;刑事被告人获得律师帮助权研究[D];内蒙古大学;2008年

10 陈平;刑事被告人认罪特别程序研究[D];四川大学;2006年



本文编号:2432440

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/falvlunwen/susongfa/2432440.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户76972***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com