英语法律术语翻译策略研究——以刑法罪名为例
发布时间:2021-10-08 02:14
法律术语翻译是法律翻译中的难题之一,它不仅仅涉及源语与目的语,还涉及法律文化和具体法律概念的转换。刑法罪名是一种典型的法律术语。为了更准确地翻译这些术语,文章根据相关翻译理论、刑法原则及刑法罪名构成要件提出一些刑法罪名的翻译策略。
【文章来源】:中国科技术语. 2020,22(03)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
引 言
一 法律术语翻译
二 刑法罪名翻译
三 法律文化差异对罪名翻译的影响
四 刑法罪名翻译示例
五 结 语
【参考文献】:
期刊论文
[1]英美法律术语汉译策略探究[J]. 张法连. 中国翻译. 2016(02)
[2]霍姆斯大法官的“经验论”解读[J]. 马聪. 金陵法律评论. 2008(02)
本文编号:3423231
【文章来源】:中国科技术语. 2020,22(03)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
引 言
一 法律术语翻译
二 刑法罪名翻译
三 法律文化差异对罪名翻译的影响
四 刑法罪名翻译示例
五 结 语
【参考文献】:
期刊论文
[1]英美法律术语汉译策略探究[J]. 张法连. 中国翻译. 2016(02)
[2]霍姆斯大法官的“经验论”解读[J]. 马聪. 金陵法律评论. 2008(02)
本文编号:3423231
本文链接:https://www.wllwen.com/falvlunwen/xingfalunwen/3423231.html