当前位置:主页 > 管理论文 > 会展论文 >

2015国际家具生产设备展会口译实践报告

发布时间:2017-08-20 17:26

  本文关键词:2015国际家具生产设备展会口译实践报告


  更多相关文章: 展会 翻译质量 译前准备


【摘要】:展会是为了展示产品和技术、拓展渠道、促进销售、传播品牌而进行的一种宣传活动。中国的展会经济规模与水平在不断提高,凭借其广阔的市场和巨大经济发展潜力,已成为亚洲地区的展览大国。笔者所参与的中国广州国际家具生产设备展览会博览会为国际性的展会,参会人员众多来自世界各个国家与地区。本文是一篇国际家具生产设备博览会现场口译实践报告,分析了实际展会口译的现实情境和遇到的问题。实践报告由四部分构成。第一部分是对任务基本情况的介绍,主要介绍了任务背景、委托方要求以及任务的性质。第二部分是任务过程,从接到任务开始到任务结束,包括译前准备、口译过程中翻译质量的控制和突发状况与临时任务,最后自我与委托方的评价。第三部分是案例分析,笔者选取了几个典型案例,从四种角度对此次任务遇到的问题进行了详细分析:专业术语的处理,合理简约策略的运用,译员犹豫及误译和译员文化背景知识的重要性。最后一章是对翻译实践的总结,译前准备的重要性,提出有助于译前准备的方法,以及对今后学习和工作的展望。
【关键词】:展会 翻译质量 译前准备
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-7
  • 1 任务简介7-9
  • 2 任务过程9-14
  • 2.1 译前准备9-10
  • 2.1.1 前期准备9-10
  • 2.1.2 临时准备10
  • 2.2 口译过程中翻译质量的控制10-11
  • 2.2.1 数字笔记确保译文准确10-11
  • 2.2.2 及时沟通保证译文正确11
  • 2.3 突发状况与临时任务11-12
  • 2.3.1 突发状况11-12
  • 2.3.2 临时任务12
  • 2.4 译后事项12-14
  • 2.4.1 译员自我评价12-13
  • 2.4.2 委托方的评价13-14
  • 3 翻译案例分析14-20
  • 3.1 专业词语的处理14-15
  • 3.2 合理简约策略的运用15-16
  • 3.3 译员犹豫与误译分析16-18
  • 3.4 译员文化背景知识的重要性18-20
  • 4 翻译实践总结20-22
  • 4.1 译前准备的重要性20
  • 4.2 对今后学习工作的启发及展望20-22
  • 参考文献22-23
  • 附录23-36
  • 致谢36

【相似文献】

中国重要报纸全文数据库 前4条

1 记者 姚亚;北京木工展和家具配料展 将联手打造一站式便捷采购平台[N];中华建筑报;2010年

2 记者 姚亚;第13届国际木工机械及家具生产设备展览会明年在京举办[N];中华建筑报;2009年

3 吴婉琳;中国家具业进入品牌战国时代[N];国际商报;2003年

4 本报记者 刘微;规模不断扩大 比肩国际大展[N];消费日报;2006年

中国硕士学位论文全文数据库 前2条

1 苏美玲;2015国际家具生产设备展会口译实践报告[D];河北师范大学;2016年

2 刘拓;2014年第二十届中国国际家具生产设备及原辅材料展览会陪同口译实践报告[D];河北师范大学;2015年



本文编号:707923

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/707923.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户297d3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com