语言学视角下英文品牌名中译策略
本文关键词:语言学视角下英文品牌名中译策略
【摘要】:本文认为,品牌名的翻译除了遵循翻译原则外,还应符合中文的语言表达习惯。本文通过对品牌名进行语言学分析,结合品牌名翻译使用的策略,总结出英语品牌名译名的语言学特征,从语言学的角度,对翻译策略的选择提出建议。
【作者单位】: 天津外国语大学;
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 随着中国经济发展进入新常态,中国消费市场继续保持平稳较快增长,吸引了更多国际品牌将目光投向中国市场。在这样的背景下,英文品牌名如果能在汉译过程中迎合中国消费者对品牌名的审美趣味,对于洋品牌本土落地而言,无疑能起到促进作用。本文将研究的重点放在了电商平台上出现
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 贾晓娟;戚莹莹;;文化视角下常见的英汉互译问题及对策[J];现代营销(学苑版);2011年06期
2 罗宁萍;;旅游目的地官网翻译[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2014年02期
3 王智慧;姜峰;;黑龙江自主品牌文化身份及翻译策略研究[J];英语广场(学术研究);2014年06期
4 汪江红;;浅析模糊性语言的翻译策略[J];海外英语;2010年08期
5 周文瑾;;文化差异与翻译策略的使用[J];职大学报;2007年03期
6 彭丽梅;;浅谈诗歌的翻译策略[J];吉林广播电视大学学报;2014年07期
7 丁彩涛;董海琳;;外国软件及产品商标的零翻译策略[J];河北联合大学学报(社会科学版);2014年04期
8 张允,朱章华;译者与翻译策略的选择[J];中国科技翻译;2005年02期
9 王勇;;文化中英汉习语翻译策略研究[J];青春岁月;2014年13期
10 刘红;;浅析汉译英中对“三”的翻译策略[J];魅力中国;2010年13期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 何唯韦;理想认知模式在翻译中的应用[D];南京理工大学;2015年
2 李聪;戏剧中的前景化语言及其汉译策略[D];湖南科技大学;2015年
3 刘珊;小说《无名女仆》(第十六至十九章)汉译实践报告[D];广西师范大学;2015年
4 樊琳;屈赋主要英译本中“兮”字的翻译策略比较[D];湖北工业大学;2016年
5 王韬;英译中《自由》节选翻译策略[D];复旦大学;2012年
6 齐佳宁;从中西文化差异探讨The Women in His Life翻译策略[D];华北理工大学;2015年
7 张琦;探讨不同学术背景下译者的翻译策略及态度[D];北京外国语大学;2015年
8 陈薇薇;在前清历史文化著作的翻译中浅谈英汉翻译策略[D];复旦大学;2013年
9 吴美庆;《独一无二的伊万》翻译报告[D];内蒙古大学;2014年
10 薛婧;《当我们谈论安妮·弗兰克时我们谈论什么》文化因素的翻译策略[D];复旦大学;2013年
,本文编号:1251007
本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/pinpaiwenhualunwen/1251007.html