当前位置:主页 > 管理论文 > 品牌论文 >

《对话》之《品牌制造:中国制造的新常态》口译报告

发布时间:2022-01-02 22:23
  本口译报告以财经访谈类节目《对话》中的一期《品牌制造:中国制造的新常态》为语料,节目由陈伟鸿作为主持,邀请著名经济学家厉以宁等5位嘉宾作为特约嘉宾,凝聚经济学家、出版集团,企业总裁们的力量,探究怎样让中国品牌成为世界品牌之路,以期找到一条中国制造向中国品牌的转型之路,发展品牌经济,促进产业升级。本口译报告主要分为四个部分,即:口译任务描述、翻译过程、案例分析、译后评价。因属于访谈类题材,译者在翻译访谈类节目时应不拘泥于发言人本身的讲话特点,还应该结合当时的语境、语域,以及发言人的身份背景来进行翻译。译者以认知图式理论为指导,根据认知图式理论的语言、内容、结构方面三大特点,并结合具体例子,说明图式理论对会议口译过程中听力阶段、理解阶段,表达阶段所起到的作用。译者基于认知图式理论,就本口译项目中涉及的古诗词翻译、典故翻译、熟语翻译、专业术语翻译、数字翻译、逻辑关系处理,以及英语修辞手法等多角度对翻译策略和技巧进行分析,说明背景知识在口译中译前准备、口译过程、译文输出各个阶段的重要性。根据认知图式,译者在听力过程中将原有的旧的知识和吸收到新的知识相结合,并运用批判性思维加以分析,进而输出高质... 

【文章来源】:河南大学河南省

【文章页数】:80 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
致谢
ABSTRACT
摘要
中文原文
英文译文
口译报告
1 口译任务描述
    1.1 口译资料简述
    1.2 口译项目背景
    1.3 口译项目意义
2 翻译过程
    2.1 译前准备
    2.2 理论准备
        2.2.1 认知图式理论简介
        2.2.2 图式理论与会议口译
    2.3 口译过程
        2.3.1 口译任务执行情况
        2.3.2 突发事件处理情况
3 案例分析
    3.1 古诗词翻译
    3.2 典故、熟语翻译
    3.3 专业术语
    3.4 数字翻译
    3.5 逻辑关系处理
    3.6 英语修辞手法运用
    3.7 错译与失误案例分析
4 译后评价
参考文献
附录一 术语表
附录二 嘉宾简介
附录三 诗词原文及译文


【参考文献】:
期刊论文
[1]熟语汉英口译策略谈[J]. 李红宇,何高大.  中国科技翻译. 2014(03)
[2]Martin评价理论的国内文献综述[J]. 刘兴兵.  英语研究. 2014(02)
[3]从图式理论谈商务英语口译能力的培养[J]. 赵颖,杨俊峰.  中国翻译. 2014(03)
[4]国内图式理论研究综述[J]. 康立新.  河南社会科学. 2011(04)
[5]口译研究的“名”与“实”——口译研究的学科理论建构之一[J]. 仲伟合,王斌华.  中国翻译. 2010(05)
[6]图式理论与商务英语翻译[J]. 冯秀红.  无锡商业职业技术学院学报. 2005(04)
[7]图式翻译漫谈[J]. 刘明东,刘宽平.  外语教学. 2004(04)
[8]文化差异与翻译的准确性[J]. 王桂莲.  上海科技翻译. 2004(01)
[9]从图式理论看背景知识在口译中的作用[J]. 刘件福.  解放军外国语学院学报. 2001(06)
[10]翻译中的知识图式[J]. 王立弟.  中国翻译. 2001(02)

博士论文
[1]口译动态RDA模型研究[D]. 赖祎华.上海外国语大学 2012

硕士论文
[1]交替传译中的口译失误分析[D]. 刘洁.陕西师范大学 2014
[2]图式理论照应下的交替传译信息重组[D]. 邱晓娜.福建师范大学 2013
[3]图式理论在会展口译中的运用[D]. 崔艳杰.福建师范大学 2013
[4]图式理论视角下的会议口译研究[D]. 张晓玲.福建师范大学 2013
[5]从概念整合角度看中国古典诗词及典故的口译问题[D]. 蒋超.华中科技大学 2011
[6]论图式理论在口译过程中的运用[D]. 郭正华.上海外国语大学 2008



本文编号:3564991

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/pinpaiwenhualunwen/3564991.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户98554***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com