从文化视角下看品牌翻译中的归化和异化
本文关键词:从文化视角下看品牌翻译中的归化和异化,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:经济飞速发展的当下,品牌的价值和力量越来越受到人们的重视,品牌翻译的研究也十分受关注,品牌进入他国市场时,品牌的翻译很大程度上体现了文化的传播目的,因此归化翻译和异化翻译在其中起到了不同作用。本文通过在文化视角下看品牌翻译的归化和异化,分析了我国一些知名品牌的翻译策略并对国内品牌翻译提出建议。
【作者单位】: 呼伦贝尔学院外国语学院;
【关键词】: 品牌翻译 归化 异化 文化
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 一、引言所谓品牌是“用以识别一个或一群产品或劳务的名称、术语、象征、记号或设计及其组合,以和其他竞争者的产品或劳务相区别。”(王元勇,王增明2002)21世纪是科技飞速发展的时代,科技的进步必然带给人类生活巨大的改善和提高,随之经济也得到了前所未有的突飞猛进。各国的
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑秋萍;;对外宣传品的英译与归化翻译策略[J];内江科技;2006年01期
2 徐泉;王婷;;析傅东华译《飘》中的归化翻译[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2007年01期
3 赵翔;;圣经的归化翻译策略——以“道”字为例[J];牡丹江大学学报;2009年06期
4 侯松山;张莹;;《洗澡》英译本中归化翻译策略的使用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年06期
5 丰丽伟;马金祥;;异化归化翻译理论指导下政论文的翻译——以十八大报告为例[J];山东行政学院学报;2013年05期
6 袁宏;;归化翻译策略在英语儿童绘本翻译中的应用研究[J];淮海工学院学报(人文社会科学版);2013年21期
7 谢海涛;潘瑞勇;;归化翻译策略在企业对外宣传品中的应用[J];文教资料;2009年13期
8 郭敏;;习语之异化与归化翻译策略[J];佳木斯大学社会科学学报;2006年02期
9 张玲;;从跨文化角度谈异化/归化翻译[J];安徽文学(下半月);2008年04期
10 陈莹;;析异化与归化翻译法在英谚汉译中的运用[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年01期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 郑雪彬;;异化翻译和归化翻译在文学中的应用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
2 陈晶;;从文化角度浅谈英语外来语的汉译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王娜;模因论与归化翻译研究[D];黑龙江大学;2008年
2 李露露;以《蓝调》为例浅探归化翻译策略在音乐宣传文本翻译中的应用[D];上海外国语大学;2012年
3 蒋冠玉;欧美语境下归化的根源[D];江南大学;2009年
4 耿少华;《日本的外交》翻译实践报告[D];曲阜师范大学;2013年
5 陈文雄;社会学论文翻译中异化、归化翻译策略研究[D];湖南师范大学;2011年
6 王璨;论归化翻译策略不可或缺的作用[D];华中师范大学;2004年
7 唐家林;日译汉翻译方法探微[D];吉林大学;2015年
8 丰丽伟;儿童文学的归化翻译[D];山东师范大学;2014年
9 刘胜男;异化和归化在饮食文化翻译中的应用[D];烟台大学;2014年
10 李翔;从《爱玛》三个中译本看翻译策略的比较研究[D];合肥工业大学;2006年
本文关键词:从文化视角下看品牌翻译中的归化和异化,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:447861
本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/pinpaiwenhualunwen/447861.html