当前位置:主页 > 管理论文 > 物流管理论文 >

彼得.纽马克文本类型理论指导下交通新闻的英译

发布时间:2020-05-08 19:57
【摘要】:纽马克根据文本功能将文本划分为信息型文本、表达型文本和呼唤型文本三类,并提出了语义翻译和交际翻译两种翻译方法来指导对不同文本的翻译。本文将以纽马克的文本类型学为指导,对交通新闻的英译进行研究。所选交通新闻主要来自中国交通网,属于交通类文本,文体独特,除了具备一般新闻的特征以外,还具有专业术语众多、用词精准简洁,前置修饰词独特、新词新语频现、中国特色词汇丰盈,多用长短句及无主句等特征。本文对目前国内交通类文本的翻译文献进行了系统回顾,发现相关研究主要集中在交通公示语、交通法规、交通技术文献以及外宣文本四个方面,而交通新闻类文本的翻译目前国内仍然空白,本文还梳理了文本类型理论的发展,并以纽马克的文本类型学为理论框架展开讨论。本文作者首先从交通新闻的文本特征和语言特征进行了全面分析,在纽马克文本类型理论的指导下,确定了以交际翻译为主的翻译策略,在准确表达源文本信息的基础上,力求译文更加符合译入语的表达习惯。本文还通过对翻译实例的具体分析,从用词、造句以及修辞三个方面进行讨论,灵活运用意译、增译等翻译技巧,准确传达了源文本信息,增强译文的可读性,从而实现交际目的。因此,本研究具有重要的现实意义和参考价值。
【学位授予单位】:北京交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前7条

1 王倩;;城市轨道交通公示标识语英译研究[J];英语广场;2015年07期

2 杨玉荣;田翠芸;;交际翻译理论与交通标识语英译[J];河北联合大学学报(社会科学版);2015年03期

3 熊洁;;交通工程英语的特征及翻译策略[J];译苑新谭;2014年00期

4 黄伟芳;;中国-东盟互联互通视阀下的广西交通外宣翻译研究[J];西部交通科技;2013年11期

5 刘丽珍;胡玢;;目的论视角下的道路交通公示语汉英翻译研究——以长株潭城市群为例[J];牡丹江教育学院学报;2012年01期

6 郭海波;年智英;;国内交通标示汉英翻译现状与翻译规范研究[J];考试周刊;2007年05期

7 王弄笙;汉英翻译中的CHINGLISH[J];中国翻译;2000年02期

相关硕士学位论文 前4条

1 方秋未;《智能交通行业解决方案》翻译报告[D];贵州大学;2015年

2 陈思伊;从目的论视角简论交通法规的翻译[D];湖南师范大学;2013年

3 杨博;铁路机车技术资料翻译项目管理报告[D];北京交通大学;2013年

4 孙菁;论对外宣传文本翻译中的译者主体性[D];上海外国语大学;2011年



本文编号:2655068

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/wuliuguanlilunwen/2655068.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户41cda***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com