当前位置:主页 > 管理论文 > 项目管理论文 >

应用翻译研究二十年(2000-2019)——基于17种外语类核心期刊的统计分析

发布时间:2021-08-01 05:58
  本文以中国期刊网收录的17种外语类核心期刊为数据来源,以方梦之应用翻译研究路线图为基本框架,对应用翻译研究在2000-2019年的发展情况进行描述和分析,发现其研究热点与研究不足,并对未来研究趋势进行展望。研究发现新世纪应用翻译研究存在如下问题:(1)应用翻译研究各分支以及同一研究分支内各研究专项发展不均衡;(2)运用实证研究方法、跨学科理论视角的应用翻译研究呈上升趋势,但研究方法仍以定性研究为主,一些跨学科理论视角流于表层应用;(3)应用翻译研究与行业、领域和地域研究结合不够紧密;(4)翻译教育培训、翻译技术和翻译管理研究泛化现象较为突出。 

【文章来源】:上海翻译. 2020,(01)北大核心CSSCI

【文章页数】:6 页

【部分图文】:

应用翻译研究二十年(2000-2019)——基于17种外语类核心期刊的统计分析


近20年应用翻译研究论文历年发表数量

数量分布,期刊,论文,总量


(3)近20年各期刊应用翻译研究发文总量及所占比例。本研究筛选的3138篇应用翻译论文在17种外语类核心期刊上的发表数量分布并不均衡,详见图2。图2显示,应用翻译研究论文的主要载体是三种专业翻译期刊,刊载量达到72%。其中,近20年《中国科技翻译》发表应用翻译研究论文数量最多(950,30%);《上海翻译》居其次(683,22%);《中国翻译》居第三(619,20%),这与三种专业翻译期刊办刊宗旨密切相关。《中国科技翻译》办刊宗旨强调理论研究与实践相结合,注重反映翻译工作者探索科技翻译理论和从事翻译研究与实践的新成果,是专业研究科技翻译的期刊。《上海翻译》办刊宗旨是探讨翻译理论,传播译事知识,侧重应用翻译。《中国翻译》旨在反映国内、国际翻译学术前沿发展,理论研究与实践研究并重。

主题,论文,总量,教育培训


(1)近20年应用翻译研究主题分布。图3显示,在应用翻译各研究分支中,文类研究(B,1785,57%)和教育培训研究(F,485,15%)最受学者青睐,占应用翻译研究论文总量的72%;然后依次是翻译技术研究(D,197,6%)、应用翻译史研究(G,196,6%)、翻译管理研究(E,183,6%)、术语与术语库研究(C,167,5%),占比均在5%以上,最后是一般理论研究(A,125,4%)。应用翻译研究注重实用性,翻译市场中应用文类翻译需求量最大,因此应用翻译研究中文类研究占比最大(57%),这反映出学界应用文体翻译研究与社会翻译需求基本协调。翻译人才培养是翻译学科持续发展的有力保证,也是新兴语言服务产业的迫切需求,因此翻译教育培训研究占比第二(15%)。除此应用翻译两大研究分支外,其余分支占比相对均衡(5%-7%),只有一般理论研究占比相对不足(4%),这说明我国应用翻译研究呈现多元稳健的发展态势。

【参考文献】:
期刊论文
[1]我国应用翻译批评话语:继承与发扬[J]. 傅敬民,王一鸣.  上海翻译. 2017(06)
[2]翻译的语言服务转向[J]. 吴玲兰.  外语与翻译. 2017(02)
[3]中国科技典籍英译研究(1997—2016):成绩、问题与建议[J]. 许明武,王烟朦.  中国外语. 2017(02)
[4]应用翻译研究:进展与前瞻——基于《上海翻译》卅年办刊宗旨之嬗变[J]. 杨荣广,黄忠廉.  上海翻译. 2016(02)
[5]翻译项目中的术语管理研究[J]. 王华树,张政.  上海翻译. 2014(04)
[6]应用(文体)翻译学的内部体系[J]. 方梦之.  上海翻译. 2014(02)
[7]面向翻译的术语管理系统研究[J]. 王华树,张政.  中国科技翻译. 2014(01)
[8]论实现法律法规术语汉英译名统一的四种方法[J]. 刘法公.  中国翻译. 2013(06)
[9]应用翻译研究视角的嬗变(2000-2012)[J]. 熊兵.  中国翻译. 2012(06)
[10]应用翻译研究30年(1980—2010)[J]. 方梦之.  上海翻译. 2012(02)



本文编号:3314956

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/xiangmuguanli/3314956.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户17777***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com