当前位置:主页 > 经济论文 > 政治经济论文 >

《水诠释文化责任感》(节选)英译中翻译报告

发布时间:2018-04-30 21:25

  本文选题:《水诠释文化责任感》 + 翻译报告 ; 参考:《广东外语外贸大学》2015年硕士论文


【摘要】:本论文是一篇关于《水诠释文化责任感》的英译中翻译报告,这本书的属性是自然资源或者水资源供应。此书作者是法国威立雅环境集团的现任CEO安东尼·弗莱罗,他向世人展示了当今水资源问题,而绝非泛泛而谈。他指出,人们可以运用政治、经济和科技手段去解决水资源的问题,并且,他呼吁人们在处理这个问题上,将责任感和执行的意愿相结合。笔者在翻译此书的过程中,充分运用了凯瑟林娜·赖斯所提出的文本类型分析理论,并发现该理论对于翻译实践有重要的指导意义。凯瑟林娜·赖斯提出了四种文本类型,但在此报告中,笔者主要对其提出的三种文本类型,结合了原文本抽取的部分例子进行了分析,用以展示笔者如何运用文本类型分析理论进行翻译实践。该报告中提及的三种文本类型依次为信息型文本、表情型文本、感染型(又称操作型文本)。该报告共有五部分:任务描述、过程描述、背景知识、案例分析、结论。任务描述部分简单介绍了《水诠释文化责任感》和作者安东尼·弗莱罗,以及该报告的意义所在。过程描述部分展示了原文本的翻译过程。背景知识部分对凯瑟林娜·赖斯所提出的文本类型分析理论做了大致的介绍。案例分析部分,是该报告的重点所在,具体讲述了笔者如何在文本理论的指导下,完成原文本的翻译任务。最后的结论部分,则分享了笔者的翻译心得,以及在翻译过程所遇到的困难。笔者希望通过完成对该书部分章节的翻译研究,完成该报告,为自己和他人提供借鉴。
[Abstract]:This paper is an English translation report on the Cultural responsibility of Water interpretation. The attributes of this book are natural resources or water supply. The author of the book, CEO Anthony Flello, of the Violet Environment Group of France, shows the world today's water problems rather than generalizing them. He says people can use political, economic and technological tools to solve water problems, and he calls for a combination of responsibility and willingness to implement. In the process of translating this book, the author makes full use of the text type analysis theory put forward by Catherine Rice, and finds that the theory has important guiding significance for translation practice. Catherine Rice put forward four text types, but in this report, the author mainly analyzes the three text types he proposed, combining some examples of the original text extraction. It is used to show how the author applies the text type analysis theory to translation practice. The three types of text mentioned in the report are informational text, expressional text and infective text. The report consists of five parts: mission description, process description, background knowledge, case analysis, and conclusions. The mission description section briefly introduces Water interpretation of Cultural responsibility and author Anthony Flello, and the significance of the report. The process description section shows the translation process of the original text. The background part gives a general introduction to the text type analysis theory put forward by Catherine Rice. Case analysis, which is the focus of the report, describes how to complete the translation of the original text under the guidance of the text theory. In the last part, the author shares his experience in translation and the difficulties encountered in the process of translation. The author hopes to complete the study of translation of some chapters of the book and provide reference for himself and others.
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9


本文编号:1826302

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/1826302.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户50a45***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com