民国时期文学译著出版与社会文化关系研究
本文选题:民国时期 + 文学译著出版 ; 参考:《中国出版》2015年02期
【摘要】:文学译著的文体选择与国别来源体现了特定时期社会文化需求与接受语境的宏观价值取向,也反映了译者主体价值判断与文化追求。本文以民国时期外国文学书籍在中国的译介出版为例,通过定量描述和定性分析的方法,具体分析了此期间社会文化因素与文学译著出版之间的关系,彰显了译语语境中社会文化因素的重要作用。
[Abstract]:The stylistic choice and country origin of the translated works reflect the social and cultural needs and reception context of the macro value orientation of the specific period, but also reflect the translator's subjective value judgment and cultural pursuit. Taking the translation and publication of foreign literature books in China during the period of the Republic of China as an example, this paper, by means of quantitative description and qualitative analysis, analyzes the relationship between social and cultural factors and the publication of literary translated works. It highlights the important role of sociocultural factors in the context of the target language.
【作者单位】: 许昌学院;
【基金】:河南省哲学社会科学规划项目(2014CYY004) 教育部人文社会科学研究规划基金项目(10YJA740057) 河南省高等学校青年骨干教师资助计划阶段性成果
【分类号】:I046;G239.29
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 张瑷;报告文学的品格确立与文体演变[J];当代文坛;2000年06期
2 陈言;;抗战时期翻译文学述论[J];抗日战争研究;2005年04期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 王婷;;无情、无奈还是无愧:——从意识形态角度探究《吾国与吾民》汉译本[J];安徽文学(下半月);2011年02期
2 李圆圆;;中国生态报告文学:以文学传播理论为核心的初探[J];重庆广播电视大学学报;2014年01期
3 付文慧;王恩冕;;北平沦陷时期翻译状况初探[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2014年03期
4 韦精华;袁斌业;;胡明树在桂林抗战文化城的翻译活动[J];桂林师范高等专科学校学报;2014年03期
5 刘宝珍;合理想象无损于报告文学的真实[J];河北职业技术学院学报;2005年01期
6 彭劲松;李海军;;历史文化语境与翻译——以近代以来中国文学翻译选材和翻译策略为例[J];吉首大学学报(社会科学版);2011年05期
7 陈岳芬;九十年代报告文学品位的确立[J];新闻界;2004年05期
8 缪增位;;试论报告文学的精神品格[J];内蒙古财经学院学报(综合版);2007年01期
9 罗天;胡安江;;分割的权力 各异的翻译——从权力话语的视角看抗战时期的翻译活动[J];外国语文;2011年04期
10 王婷;;从翻译文学与本土文学的博弈看《吾国与吾民》的中文回译[J];文教资料;2011年05期
相关博士学位论文 前3条
1 蒋蕾;精神抵抗:东北沦陷区报纸文学副刊的政治身份与文化身份[D];吉林大学;2008年
2 佟雪;沦陷初期(1931-1937)的东北文学研究[D];东北师范大学;2012年
3 袁西玲;延安时期的翻译活动及其影响研究[D];上海外国语大学;2014年
相关硕士学位论文 前8条
1 胡梦颖;特殊的赞助人—论姜椿芳对翻译活动的影响[D];上海外国语大学;2010年
2 孙思菲;九十年代史志性报告文学的历史品格[D];延边大学;2011年
3 王伟;英国小说在中国大陆五十年的出版研究(1900—1949)[D];北京印刷学院;2011年
4 陈微;论我国新时期体育文学创作[D];华南师范大学;2005年
5 褚晓峰;浅论新时期史志性报告文学的新闻价值和现实意义[D];东北师范大学;2006年
6 赵晓林;抗战时期解放区报告文学研究[D];延边大学;2010年
7 宋梦洋;老舍30年代翻译研究[D];厦门大学;2014年
8 罗玉婷;抗战时期夏衍译介日本反战作品研究[D];重庆师范大学;2014年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 苗国栋;;社会文化因素对精神症状的修饰作用[J];医学与哲学;1990年03期
2 何俊芳;赫哲族语言丢失的社会文化因素分析[J];中央民族大学学报;2002年02期
3 肖婕芳;社会文化因素和听力理解[J];黄石高等专科学校学报;2003年01期
4 赵永峰;二语学习中的社会文化因素探究[J];河西学院学报;2003年01期
5 杨永林,李鸣;社会文化,词语为镜——社会文化因素与语言使用关系研究[J];外语研究;2004年01期
6 汪国军;;英汉语言的社会文化因素教学[J];襄樊学院学报;2008年12期
7 陈国勤;;社会文化因素在二语习得中的作用[J];黑龙江教育学院学报;2008年06期
8 刘戈;;中英社会文化因素对中英大学生赞美回应策略的影响[J];广西社会科学;2012年04期
9 黄永中;;试论社会文化因素对英汉翻译的影响[J];海外英语;2013年20期
10 郭丽敏;;浅析影响翻译的社会文化因素(英文)[J];科教导刊(中旬刊);2013年10期
相关会议论文 前4条
1 解亚宁;龚耀先;王和平;周长株;张克让;邓君林;;城市离退休老年人生理和社会文化因素与智力关系的多元回归分析[A];全国第七届心理学学术会议文摘选集[C];1993年
2 肖婷;;现代中日夫妻对称的对比研究[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 陶芳标;张洪波;苏普玉;凤尔翠;王德兵;杨善发;;社会文化因素与农村儿童体罚行为[A];中国优生优育协会第三届学术研讨会专辑[C];2003年
4 李明;;操纵与翻译策略之选择——《红楼梦》两个英译本的对比研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前2条
1 王克非;翻译:在语言文化间周旋[N];中国社会科学报;2010年
2 虚戈;奢侈品受推崇的社会文化因素[N];团结报;2013年
相关硕士学位论文 前7条
1 张立;社会文化因素对译者的影响[D];广西师范大学;2007年
2 李一舟;各社会文化因素妥协的产物[D];华东师范大学;2006年
3 陈文强;影响英语专业研究生自主学习的社会文化因素及其启示[D];广西师范大学;2009年
4 王燕;社会文化在文学翻译中的操纵[D];上海海事大学;2004年
5 刘小雨;关联理论视角下社会文化因素在言语交际推理机制中的作用[D];上海外国语大学;2012年
6 于爽;译本—译者在社会文化制约下操纵的产物[D];天津师范大学;2006年
7 侯亚琼;日本姓名的文化内涵[D];山西大学;2006年
,本文编号:1899459
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/chubanfaxing/1899459.html