20世纪上半期中国的“苏俄通讯”传播分析
发布时间:2018-12-07 06:54
【摘要】:20世纪上半叶"苏俄通讯"传播文本,主要分为两类:一类是自撰文本,中国作者实地踏访后写出的通讯文本。另一类是翻译文本,由中国翻译者从国外报刊上译录的西方"苏俄通讯"文本。20世纪上半期中国的"苏俄通讯"是研究马克思主义中国化的新闻文本,它通过大众传播、人际传播与自我传播等方式,实现马克思主义与苏俄经验在中国的有效传播。
[Abstract]:In the first half of the 20th century, the communication texts of the Soviet Russia Communication were divided into two types: one was the self-compiling text, the Chinese author wrote the communication text after the field visit. The other is the translated text, which is translated by Chinese translators from foreign newspapers and periodicals. In the first half of the 20th century, the Soviet-Russian newsletter in China was a news text studying the Sinicization of Marxism, which was disseminated through the mass media. Interpersonal communication and self-communication can effectively spread Marxism and Soviet experience in China.
【作者单位】: 扬州大学马克思主义学院;
【基金】:国家社会科学基金项目“20世纪上半期中国的‘苏俄通讯’研究”(12BDJ004) 教育部人文社会科学研究青年基金项目“20世纪上半期中国的‘苏俄通讯’研究”(11JC710065)的成果
【分类号】:D231
,
本文编号:2366766
[Abstract]:In the first half of the 20th century, the communication texts of the Soviet Russia Communication were divided into two types: one was the self-compiling text, the Chinese author wrote the communication text after the field visit. The other is the translated text, which is translated by Chinese translators from foreign newspapers and periodicals. In the first half of the 20th century, the Soviet-Russian newsletter in China was a news text studying the Sinicization of Marxism, which was disseminated through the mass media. Interpersonal communication and self-communication can effectively spread Marxism and Soviet experience in China.
【作者单位】: 扬州大学马克思主义学院;
【基金】:国家社会科学基金项目“20世纪上半期中国的‘苏俄通讯’研究”(12BDJ004) 教育部人文社会科学研究青年基金项目“20世纪上半期中国的‘苏俄通讯’研究”(11JC710065)的成果
【分类号】:D231
,
本文编号:2366766
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/dangjiandangzheng/2366766.html