孙大雨朱生豪_翻译家孙大雨研究,A Study on Sun Dayu as a Translator,音标,读音,翻译
本文关键词:翻译家孙大雨研究,由笔耕文化传播整理发布。
您的位置:首页 -> 词典 -> 翻译家孙大雨研究
1) A Study on Sun Dayu as a Translator
翻译家孙大雨研究
2) translator studies
翻译家研究
1.
With a focus on ontological return in this perspective, the author suggests that translator studies should start from .
作为翻译史研究不可或缺的组成部分,翻译家研究应该在一定的理论框架下进行才能避免盲目和肤浅。
2.
Though translator studies in China can be claimed to have a long history, a systematic study.
近20年来,我国在翻译家研究方面取得了令人鼓舞的成绩,但也还存在有待深耕远拓的领域。
更多例句>>
3) A Study of Bing Xin as a Translator
翻译家冰心研究
4) A Study of Hu Shi as a Translator
翻译家胡适研究
5) translation studies
翻译研究
1.
Translation Studies: A Systemic-functional Linguistics Perspective;
试论翻译研究的系统功能语言学模式
2.
The Inspiration of Communicative Ethics on Translation Studies;
交往伦理学对翻译研究的启示
更多例句>>
6) translation study
翻译研究
1.
Cultural factors in translation study;
文化视野观照下的翻译研究
2.
This paper discusses the relationship between translation study and linguistic theories,pointing out that though there are various linguistic theories,they cannot all serve as linguistic foundation of translation study,since they are built up for different purposes,e.
讨论了翻译研究中语言学理论选择的问题,文章指出虽然语言学理论有很多,但并非都适用于翻译研究,因为不同的语言学理论是因不同的目的而形成的,如人工语言学是以科学研究为目的的理论,而本体论语言学是存在主义哲学对语言与存在关系的反思。
3.
We argue that Appraisal theory can provide translation study with an efficient tool in analysing the attitudinal meaning.
本文研究评价理论对翻译研究的贡献。
更多例句>>
补充资料:金元四大医家学术思想之研究
金元四大医家学术思想之研究
医史著作。李聪甫、刘炳凡著。此书重点研究金元时期刘完素、张从正、李杲、朱震亨4位医家的学术思想,并对其生平、著作及临床经验予以阐介、评述,每位医家下设总论、各论,,分述其学术临床特色及较有代表性之治疗方剂。1983年由人民卫生出版社出版。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条
翻译家许渊冲研究 翻译家梁启超研究 翻译家张谷若研究 翻译家林语堂研究 翻译家郑振铎研究 翻译家余光中研究
本文关键词:翻译家孙大雨研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:133791
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/rwzj/133791.html