当前位置:主页 > 社科论文 > 外交论文 >

话语认同与话语协调:论政治话语翻译中的国家意识

发布时间:2018-04-30 00:35

  本文选题:国家意识 + 政治话语 ; 参考:《学术探索》2017年05期


【摘要】:政治性是政治话语外宣翻译的重要准则,而国家意识则是政治性的关键。在涉及国家主权、民族和国家性质方面的话语翻译中,坚持政治正确与跨文化贴切相互协调的准则,以实现海外读者对中国政治话语的语言认同、文化认同和政治认同。为此,在政治话语翻译实践中需要坚持语言符号与政治蕴含的协调、特色性与普遍性的协调、国内和国际两个语境协调的原则。
[Abstract]:Political nature is an important criterion for the translation of political discourse, while national consciousness is the key to political nature. In discourse translation involving national sovereignty, national and national nature, the principles of political correctness and intercultural coordination are adhered to in order to realize the language identification, cultural identity and politics of overseas readers to Chinese political discourse. Therefore, in the practice of political discourse translation, it is necessary to adhere to the coordination of language symbols and political implications, the coordination of characteristics and universality, and the principle of coordination between the two contexts at home and in the world.

【作者单位】: 中国矿业大学外文学院;
【基金】:江苏省高校哲学社会科学研究项目(2016SJD880070) 2015年中国矿业大学教育教学改革与建设一般项目(2015YB38) 外语教学与研究出版社有限责任公司“大学外语教学科研项目”
【分类号】:D821;H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前2条

1 戴臣军;樊宇;;中美两国元首新年贺辞的体裁分析与比较研究(英文)[J];Chinese Journal of Applied Linguistics;2012年04期

2 ;[J];;年期

相关硕士学位论文 前5条

1 陈群;普京2014年3月4日记者招待会话语的语言学分析[D];广东外语外贸大学;2015年

2 王晓章;2007萨科齐竞选总统政治话语的权威化符号探析[D];大连外国语学院;2008年

3 唐力;试论权力关系制约下的中国特色政治话语英译策略[D];湖南大学;2014年

4 冯炜;评价理论视角下政治话语的批评性分析[D];湖南农业大学;2014年

5 宋富英;政治话语中模糊语的操纵功能[D];福建师范大学;2013年



本文编号:1822286

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/waijiao/1822286.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户579c3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com