当前位置:主页 > 社科论文 > 一带一路论文 >

中国特色表达在汉英同传中的省略现象——以“一带一路”高峰论坛为例

发布时间:2024-07-06 10:03
  重大外事场合中的同传译员面临着更多的挑战,其中之一便是如何在时间紧迫的情况下处理中国特色表达的英译。中国特色表达反映了我国独特的政治理念和深厚的文化底蕴,其译文的质量影响着西方国家对我国"一带一路"倡议的理解,也关系着能否在一定程度上实现中国对西方的文化输出。文章以"一带一路"高峰论坛的主旨演讲为例,结合认知负荷模型和释意理论,探讨省略在中国特色表达英译中的灵活应用。

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
1 同传的定义和特征
2 汉英同传中的省略现象
3 省略在汉英同传中的应用
    3.1 制约性省略的应用
    3.2 策略性省略的应用
4 结论



本文编号:4002434

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/ydyl/4002434.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户13ab5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com