康僧铠所译《佛说无量寿经》的文学性
本文关键词:康僧铠所译《佛说无量寿经》的文学性
更多相关文章: 西域僧人 佛经翻译 叙事文体 哲理诗性 文坛影响
【摘要】:康本《无量寿经》以叙事贯穿始终,且文义完备。经文偈颂,具哲理诗特征,义理逻辑严密,且文理相顺衔接自然,堪称玄言诗的上乘之作。在艺术表现手法方面灵活多样,无不引人入胜。作为历时既久的家喻户晓的佛教经典,影响十分广泛。在诸多《无量寿经》译本中康本流传最广影响最大,又历时悠久,就其文学性而言,必然对后世文学产生潜移默化的深厚影响。
【作者单位】: 西北民族大学文学院;
【关键词】: 西域僧人 佛经翻译 叙事文体 哲理诗性 文坛影响
【基金】:国家社科基金“东西文化交流视野下的先唐西域文学研究”的部分成果(项目编号:11BZW128)
【分类号】:B948
【正文快照】: 东汉以降,佛教沿丝绸之路东传,康僧铠所译《佛说无量寿经》影响极广。康僧铠,又名僧伽跋摩。三国时代译经僧。相传为印度人。然从其所冠之康姓,可推测或与中亚康居人。曹魏嘉平四年(252)至洛阳,于白马寺译出郁伽长者经二卷、无量寿经二卷、四分杂羯磨一卷等。《无量寿经》简称
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 游彪;;佛性与人性:宋代民间佛教信仰的真实状态[J];北京师范大学学报(社会科学版);2011年05期
2 吴福秀;;《法苑珠林》一百二十卷本蠡测[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2010年01期
3 徐时仪;敦煌写本《玄应音义》考补[J];敦煌研究;2005年01期
4 于亭;;玄应《一切经音义》版本考[J];中国典籍与文化;2007年04期
5 魏忠;大藏经的翻译传播对我国古代少数民族文字创制发展的影响[J];大连民族学院学报;2004年06期
6 戴继诚;;紫柏大师与五台山[J];法音;2008年03期
7 章宏伟;;10-14世纪中国与朝鲜半岛的汉文大藏经交流[J];古籍整理研究学刊;2009年06期
8 吴家驹;;两岸名同实异丛书辨析[J];高校图书馆工作;2009年02期
9 释法幢(谢謦后);;善本古籍佛典数位化管窥——以CBETA电子佛典(集成)为例[J];北京大学研究生学志;2013年Z1期
10 李震;;《牟子理惑论》年代等问题再检讨[J];北京大学研究生学志;2013年Z2期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 侯艳;汉译佛经之美术理论研究[D];福建师范大学;2010年
2 蔺熙民;隋唐时期儒释道的冲突与融合[D];陕西师范大学;2011年
3 孙鸿亮;佛经叙事文学与唐代小说研究[D];陕西师范大学;2005年
4 杜常顺;明朝宫廷与佛教关系研究[D];暨南大学;2005年
5 高峰;紫柏大师与万历社会研究[D];吉林大学;2006年
6 张建勇;中古汉译佛经反义词研究[D];浙江大学;2007年
7 覃勤;日传悉昙文献与汉语中古音研究[D];华中科技大学;2007年
8 吴福秀;《法苑珠林》分类思想研究[D];华中师范大学;2009年
9 释见辟(冯心慧);华藏世界:华严学的净土信仰[D];中国社会科学院研究生院;2010年
10 释见脉(黄淑君);佛教三圣信仰模式研究[D];中国社会科学院研究生院;2010年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 肖越;奇特精美的净土三部经曼陀罗(中)[J];法音;2004年07期
2 ;[J];;年期
,本文编号:1087940
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zjlw/1087940.html