竺法护与中国文殊信仰的初传
[Abstract]:From the Eastern Han Dynasty to the Jin Dynasty, the number of Buddhist scriptures translated by Zhu Fa Huyuan was not only numerous, but also a large number, among which, the Manjusri classics accounted for a considerable part, combined with relevant data statistics, the number of translations was second only to the Tang Dynasty. Manjusri image, Manjushri wisdom, Manjusri mannerisms and so on, the Manjusri belief has been greatly publicized. At the same time, Nie Chengyuan and Nie Daozhen's related translation and introduction are an important extension of the different classical basic ideas. Zhu Fa-fu 's retranslation of the book and the deletion of the retranslation also show his admiration for the wisdom of Manjusri. The translation and introduction of Zhu Fa-hui greatly promoted the initial transmission of the Manjusri belief in China and laid the foundation for the development of the Manjusri belief in China.
【作者单位】: 四川大学文学与新闻学院;重庆师范大学国际汉语文化教育管理办公室;
【基金】:教育部人文社会科学重点研究基地重大研究项目“民间信仰与中国社会”(05JJDZH240),项目负责人:项楚
【分类号】:B948
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 高胜利;;克振家声的宗族意识——从士族门第探潘、陆附势心态之异同[J];安徽广播电视大学学报;2013年03期
2 安正发;;皇甫谧《高士传》的叙事特征[J];广西社会科学;2008年12期
3 樊荣;;嵇康死因考索[J];焦作师范高等专科学校学报;2010年04期
4 王晓东;;昭明太子与竹林七贤[J];焦作师范高等专科学校学报;2011年01期
5 卢焱;;竹林七贤的美育意义[J];焦作师范高等专科学校学报;2011年03期
6 高胜利;;《晋书·潘岳传》辨误[J];图书馆理论与实践;2011年11期
7 许东海;;山岳·文体·隐逸——《游天台山赋》与《北山移文》山岳书写及其文化意蕴之对读[J];励耘学刊(文学卷);2010年02期
8 高胜利;;潘岳思想风貌与其文学创作关系考[J];芒种;2012年10期
9 樊荣;;《与嵇茂齐书》一文应为赵至所写[J];名作欣赏;2008年04期
10 张玉莲;梁杰;;古小说中的发墓复生叙事研究[J];河北科技大学学报(社会科学版);2013年02期
相关博士学位论文 前4条
1 郑春颖;高句丽遗存所见服饰研究[D];吉林大学;2011年
2 傅志前;从山水到园林—谢灵运山水园林美学研究[D];山东大学;2012年
3 汪晓东;生成与变异:福州马鞍墙研究[D];中国艺术研究院;2013年
4 安静;唐代墓志委婉语研究[D];华东师范大学;2013年
相关硕士学位论文 前10条
1 夏仕勇;刘宋音乐文学研究[D];西北大学;2011年
2 王蕾;鲜卑拓跋部政权的建立及发展研究[D];重庆师范大学;2011年
3 乐锐锋;“技”,,“艺”,“戏”,“道”[D];华中师范大学;2011年
4 高慧玲;《晋书》人物传记研究[D];湖南师范大学;2011年
5 牛犁;六朝文学中的服饰文化研究[D];江南大学;2011年
6 肖大平;王羲之生平、思想及其尺牍文研究[D];广西师范大学;2011年
7 叶伟;唐代落第诗研究[D];安徽大学;2007年
8 王玲娟;隐士的此岸情结[D];陕西师范大学;2007年
9 于雪芳;从俗士之心到圣人之境[D];陕西师范大学;2007年
10 王灵;隋代两京城坊及其四郊地名考补[D];陕西师范大学;2007年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 买小英;;论“格义”手法在《般若经》中的运用[J];宁夏大学学报(人文社会科学版);2008年03期
2 王惠民;;竺法护“世居敦煌”辨析[J];兰州大学学报(社会科学版);2008年04期
3 翁雪鹭;;佛经翻译用语及文体的选择对印度佛教中国化的影响[J];太原城市职业技术学院学报;2006年01期
4 刘长庆;王桂琴;;论我国早期的佛经翻译特点——从东汉到西晋[J];襄樊学院学报;2006年04期
5 彭治民;佛经翻译在我国翻译史上的地位[J];商洛师范专科学校学报;2000年03期
6 俞森林;;道安之佛经翻译及翻译思想考述[J];宗教学研究;2011年01期
7 黄焰结;鸠摩罗什的佛经翻译思想[J];辽宁教育行政学院学报;2004年01期
8 田玲;;佛经翻译中的读者观照及其影响[J];齐鲁学刊;2008年06期
9 徐嘉媛;;浅析佛经翻译对中国语言的影响[J];延安大学学报(社会科学版);2010年03期
10 刘曼丽;竺法护译经数量及时间考[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2000年02期
相关会议论文 前3条
1 高凯;;从人口性比例和疾病状况看西域在汉晋时期佛教东渐中的作用[A];中外关系史论文集第17辑——“草原丝绸之路”学术研讨会论文集[C];2009年
2 罗桑开珠;;论佛教对吐蕃社会文化的影响[A];全球化下的佛教与民族——第三届两岸四地佛教学术研讨会论文集[C];2009年
3 肖燕;;弘法中原的龟兹名僧[A];“丝绸之路与龟兹中外文化交流”学术研讨会论文集[C];2010年
相关重要报纸文章 前10条
1 王辉;佛经版本:期待关注的“历史记忆恢复经”[N];中国民族报;2008年
2 艾黎;梳理西域佛教传播脉络[N];中国社会科学院院报;2005年
3 特约记者 胡秋香;《佛教翻译大使鸠摩罗什传》出版[N];阿克苏日报;2008年
4 记者 张帆 通讯员 汤士华;吐峪沟石窟 吐鲁番开凿最早的石窟[N];吐鲁番报(汉);2006年
5 ;云冈龙[N];大同日报;2006年
6 吴正利;定位大佛寺[N];张掖日报;2007年
7 宋锡同 华东师范大学哲学系;佛教在西藏的传播与发展(上)[N];中国社会科学报;2011年
8 全国政协常委 中国佛教协会副会长兼秘书长 学诚;佛以一音演说法 众生随类各得解[N];中国民族报;2009年
9 杨新华 姜继荣;南京:挖掘和保护佛教文化遗产[N];中国文物报;2008年
10 齐凤山;观音菩萨传入中国及由男“变”女[N];中国民族报;2010年
相关博士学位论文 前10条
1 扎西卓玛;藏传佛教佛经翻译史研究[D];兰州大学;2011年
2 顾满林;汉文佛典用语专题研究[D];四川大学;2006年
3 岗措;《大唐西域记》藏译文研究[D];中央民族大学;2010年
4 杨发鹏;两晋南北朝时期河陇佛教地理研究[D];西北师范大学;2010年
5 安娅;西夏文藏传《守护大千国土经》研究[D];中国社会科学院研究生院;2011年
6 冯雪俊;西夏文《大方广佛华严经·十定品》译释[D];陕西师范大学;2013年
7 索南东主;藏族宗教语言的厘定及其历史意义研究[D];中央民族大学;2012年
8 董知珍;7-18世纪西域与西藏佛教交流研究[D];兰州大学;2012年
9 当增扎西;藏族观音信仰文化研究[D];中央民族大学;2010年
10 张海峰;唐代佛教与法律[D];华东政法大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 方阳;东汉至唐代的佛经翻译研究[D];河北大学;2013年
2 郑浩;两晋南北朝时期《普门品》的流传与影响[D];西北大学;2013年
3 姜永全;佛经翻译及其对中国学术思想的影响[D];中国海洋大学;2003年
4 梁富国;竺法护与鸠摩罗什入华传教比较研究[D];西北大学;2008年
5 李守杯;魏晋南北朝时期凉州佛教述论[D];青海师范大学;2010年
6 南杰多吉;吐蕃时期佛经目录研究[D];青海师范大学;2010年
7 谢匀;从佛经与圣经翻译看中西方翻译手法的相似性[D];山东大学;2008年
8 范瑞琳;北魏佛教经典诠释与世俗社会张力[D];山东大学;2013年
9 班睿;汉魏两晋南北朝佛教的本土化研究[D];兰州大学;2011年
10 石利华;佛教词语的汉化[D];西南大学;2008年
本文编号:2379623
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zjlw/2379623.html