《水浒传》在日本的传播研究

发布时间:2021-04-24 08:40
  中国文学在海外的传播一直以来都是文学研究界的重大课题,这一研究有助于我们了解中国文学源远流长的历史及走向世界的过程。《水浒传》作为一部广为人知的中国古典名著,其在海外的传播与影响是一个值得关注的课题。而要涉及《水浒传》在海外传播情况的研究,最先译介《水浒传》的日本,是必须首先提到的国家。中日两国的文化交流不仅历史悠久,而且形式独特,其历史源远流长,从秦汉之交迄今至少已有两千多年。就形式而言,两国人员往来受大海阻碍,书籍成为接受文化的主要载体。本文是对《水浒传》在日本传播情况的综合论述,在总结前人研究成果的基础上,对日本《水浒传》的译介、再创作和研究情况及《水浒传》在日本通过绘本、游戏、影视剧和动漫的多元化传播情况进行历时性和专题性的归纳、总结、分析和讨论,探究中日文学交流的规律性和特殊性。本论文采用了既重理论研究,又重个案分析;既重宏观把握,又不失微观探索的写作方法,力争做到论点可靠,论证充实。第一章主要论述了《水浒传》传入日本的时间、途径和传入后出现的江户时期“水浒热”现象,以及这一现象产生的原因。第二章选取《水浒传》训读本中最有代表性的平冈龙城的《标注训译水浒传》和幸田露伴的训译本... 

【文章来源】:东北师范大学吉林省 211工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:197 页

【学位级别】:博士

【文章目录】:
中文摘要
英文摘要
绪论
    第一节 研究背景与问题
    第二节 研究现状
    第三节 研究方法
第一章 《水浒传》东传日本
    第一节 《水浒传》的传入
        一、传入时间
        二、传入途径
    第二节 江户时期的“水浒热”
        一、和刻本、初译本、注解书的出现
        二、《水浒传》与江户文学
第二章 《水浒传》的日译本研究
    第一节 精训细译的平冈训译本
        一、《标注训译水浒传》
        二、平冈龙城的精训细译
    第二节 雅俗折衷的露伴训译本
        一、《国译忠义水浒传全书》
        二、幸田露伴的雅俗折衷
    第三节 走向现代的日译本
        一、通俗易懂的吉川日译本
        二、正统准确的驹田日译本
第三章 《水浒传》在日本的再创作
    第一节 《水浒传》影响下的日本文学作品群
        一、翻案作品
        二、翻改作品
        三、同名异实型作品
    第二节 曲亭马琴与《南总里见八犬传》
        一、曲亭马琴与《水浒传》
        二、《南总里见八犬传》与《水浒传》
    第三节 吉川英治与《新·水浒传》
        一、吉川英治及其《新·水浒传》创作
        二、《新·水浒传》与《水浒传》
    第四节 北方谦三与《水浒传》
        一、北方谦三及其《水浒传》的创作
        二、北方版《水浒传》与《水浒传》
        三、褒贬不一的北方版《水浒传》
第四章 日本的《水浒传》研究
    第一节 《水浒传》的版本研究
        一、对刘兴我刊本和藜光堂刊本的研究
        二、对《英雄谱》的研究
        三、对《文杏堂批评水浒传》的研究
        四、对《钟伯敬先生批评忠义水浒传》的研究
        五、对容与堂本的研究
        六、对李玄伯藏本的研究
        七、幸田露伴的《水浒传》版本研究
    第二节 《水浒传》的文本研究
        一、对《水浒传》主题的研究
        二、对《水浒传》人物形象的研究
    第三节 对《水浒传》成书及作者的考证
        一、关于《水浒传》成书的研究
        二、《水浒传》作者的研究
    第四节 对《水浒传》语言的研究
        一、对《水浒传》的语言艺术的研究
        二、对《水浒传》的语言学研究
第五章 《水浒传》在日本的多元化传播
    第一节 绘本
        一、19 世纪日本水浒绘本的流行
        二、20 世纪日本水浒绘本的再创作
    第二节 戏剧与影视剧
        一、戏剧(歌舞伎)
        二、影视剧
    第三节 动漫游戏中的《水浒传》
        一、横山光辉版《水浒传》
        二、对梁小龙版《漫画水浒传》的接受
        三、《水浒传》动漫游戏与青少年亚文化
    第四节《水浒传》在日本的其他传播样式
        一、睡魔祭传播中的《水浒传》
        二、刺青文化传播中的《水浒传》
结语
参考文献
附录一 日本与《水浒传》相关的研究论文目录(1951-2017)
附录二 《水浒传》日译本一览表
附录三 日本所藏《水浒传》一览表
后记


【参考文献】:
期刊论文
[1]从《八犬传》窥探《水浒传》宋江的身影[J]. 吴蓉斌,盛文渊.  名作欣赏. 2013(27)
[2]从《八犬传》看《水浒传》武松的身影[J]. 吴蓉斌.  名作欣赏. 2013(14)
[3]近20年《水浒传》版本研究述评[J]. 许勇强,李蕊芹.  南阳师范学院学报. 2013(04)
[4]延安水浒传:日本人眼中的中共领袖[J]. 易明.  文史博览. 2013(01)
[5]文化嫁接和传播考量——论曲亭马琴的《水浒传》翻译和翻案[J]. 王晓平.  国际汉学. 2012(02)
[6]曲亭马琴与劝惩文学[J]. 沈长寿.  科技风. 2012(21)
[7]简谈《水浒传》外译出版史[J]. 赖娟华.  赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版). 2012(02)
[8]从《水浒传》和《八犬传》看中国文学与日本文学[J]. 徐川,高影.  北方文学(下半月). 2011(08)
[9]十年来《水浒传》作者、成书年代与版本研究述要[J]. 何红梅.  菏泽学院学报. 2011(03)
[10]冈岛冠山与中国白话小说[J]. 赵苗.  洛阳师范学院学报. 2011(03)

博士论文
[1]中国明代四大小说在日本的传播研究[D]. 木村淳哉.复旦大学 2009
[2]日本江户时代读本小说与中国古代小说[D]. 汪俊文.上海师范大学 2009
[3]水浒戏与中国侠义文化[D]. 陈建平.中国艺术研究院 2006
[4]《南总里见八犬传》史学研究[D]. 韩小龙.华东师范大学 2003

硕士论文
[1]日本通俗文学的集大成之作[D]. 刘海元.曲阜师范大学 2011
[2]日本江户时期“读本小说”与中国明代小说[D]. 汪俊文.上海师范大学 2006



本文编号:3157051

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/rwkxbs/3157051.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b2aa0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com