民国时期大学物理教材的编译(1912-1949)
发布时间:2023-10-06 15:16
中国近代高等教育的创建照搬了西方高等教育的发展成果,这不仅表现在教育制度上,还表现在大学使用的教材上。民国初期,本土大学大范围的引进和使用外文教材,以致于外文理科教材在大学课堂中所占比例均达到80%以上,其中外文物理学教材的比例则高达95%以上。随着高等教育的发展,大范围的使用外文教材引起了教育学家们的反思,自1930年代起,本土学者开展了一场编译中文大学教材的活动,其中物理学教材的编译成为重点之一。大学物理教材的编译有非常复杂的历史背景。首先,编译活动受到了“文化民族主义”的影响。文化民族主义是“五四”时期一种重要的文化思潮,文化民族主义者强调中西方的差异性,反对一味地抄袭、模仿西方的文明成果,提倡利用西方文化中与中国传统相通的元素来实现民族的独立和发展,这一思潮对中国近代教育的发展影响很大。其次,编译活动受到了“新教育中国化”的影响。新教育是相对中国传统教育而言的,是指从欧美和日本模仿来的教育。1920年代中后期,在文化民族主义思潮的影响下,一批教育家开始根据具体国情改造和完善新教育,以使其更加适用于中国。在实践过程中,教育家们逐渐意识到编译中文教材对新教育“中国化”的重要意义。最...
【文章页数】:172 页
【学位级别】:博士
【文章目录】:
中文摘要
Abstract
1.绪论
1.1 研究背景与意义
1.1.1 研究背景
1.1.2 研究意义
1.2 国内外研究概况及发展趋势
1.2.1 教育史中关于近代大学教材的研究
1.2.2 出版史中关于近代大学教材的研究
1.2.3 物理学史中关于近代大学物理教材的研究
1.3 研究范围、方法及创新点
1.3.1 研究范围
1.3.2 研究方法
1.3.3 创新点
2.民国时期编译大学物理教材的历史背景
2.1 “文化民族主义”与“新教育中国化”的兴起
2.1.1 “文化民族主义”的盛行及影响
2.1.2 “新教育中国化”的兴起及影响
2.2 物理学高等教育和留学教育的发展
2.2.1 高等教育和留学教育的发展
2.2.2 物理学高等教育和留学教育的发展
2.3 本土大学物理教材的使用情况
2.3.1 外文教材与中文讲义的并用
2.3.2 使用外文教材与中文讲义的弊端
3.大学与科学社团编译大学物理教材的早期尝试
3.1 物理学名词不统一对教材编译的阻碍
3.1.1 名词不统一对教材编译的阻碍
3.1.2 统一物理学名词的尝试
3.2 大学编译物理教材的早期尝试
3.2.1 大学自编的物理教材
3.2.2 大学自编教材的特点及不足
3.3 科学社团编译物理教材的早期尝试
3.3.1 科学社团自编的物理著作
3.3.2 科学社团自编教材的特点及不足
4.民营出版社主导的大学物理教材编译
4.1 教科书“中国化”的提出及其影响
4.1.1 教科书“中国化”的提出
4.1.2 学者的响应及对教材编译的影响
4.2 20世纪30年代物理学名词的审定和统一
4.2.1 萨本栋与《物理学名词汇》
4.2.2 中国物理学会与《物理学名词》
4.2.3 关于物理学名词的讨论及修订
4.3 商务印书馆编译“大学丛书”及其物理教材
4.3.1 筹划“大学丛书”的背景及原因
4.3.2 “大学丛书”编辑的准备工作
4.3.3 “大学丛书”中物理教材的编辑与出版
4.3.4 “大学丛书”物理教材的编译理念及历史意义
4.4 中华书局等出版社编译的大学物理教材
4.4.1 中华书局等编译的物理教材的背景
4.4.2 中华书局等编译的大学物理教材
4.4.3 中华书局等编译物理教材的模式、理念及影响
5.官方主导的大学物理教材编译
5.1 教育部介入大学物理教材编译的背景
5.1.1 民营出版社的编译活动难以为继
5.1.2 教育部对教材的管控逐渐加强
5.2 “部定大学用书”及其中的物理教材
5.2.1 大学课程设置的调整和统一
5.2.2 “大学用书编辑委员会”的成立
5.2.3 “部定大学用书”的编译及出版
5.2.4 “部定大学用书”中物理学教材的编译
5.3 正中书局编译“大学用书”及其物理教材
5.3.1 正中书局编译教材的历史
5.3.2 正中版“大学用书”及其物理教材
6.近代社会变迁视野下的大学物理教材编译
6.1 近代高等教育发展视野下的教材编译
6.1.1 中文教材的推广及影响
6.1.2 编译机制的演变及影响
6.2 近代物理学、思想发展视野下的教材编译
6.2.1 近代物理学发展中的教材编译
6.2.2 近代思想变迁中的教材编译
结语
参考文献
附录
致谢
攻读学位期间发表的学位论文
本文编号:3851949
【文章页数】:172 页
【学位级别】:博士
【文章目录】:
中文摘要
Abstract
1.绪论
1.1 研究背景与意义
1.1.1 研究背景
1.1.2 研究意义
1.2 国内外研究概况及发展趋势
1.2.1 教育史中关于近代大学教材的研究
1.2.2 出版史中关于近代大学教材的研究
1.2.3 物理学史中关于近代大学物理教材的研究
1.3 研究范围、方法及创新点
1.3.1 研究范围
1.3.2 研究方法
1.3.3 创新点
2.民国时期编译大学物理教材的历史背景
2.1 “文化民族主义”与“新教育中国化”的兴起
2.1.1 “文化民族主义”的盛行及影响
2.1.2 “新教育中国化”的兴起及影响
2.2 物理学高等教育和留学教育的发展
2.2.1 高等教育和留学教育的发展
2.2.2 物理学高等教育和留学教育的发展
2.3 本土大学物理教材的使用情况
2.3.1 外文教材与中文讲义的并用
2.3.2 使用外文教材与中文讲义的弊端
3.大学与科学社团编译大学物理教材的早期尝试
3.1 物理学名词不统一对教材编译的阻碍
3.1.1 名词不统一对教材编译的阻碍
3.1.2 统一物理学名词的尝试
3.2 大学编译物理教材的早期尝试
3.2.1 大学自编的物理教材
3.2.2 大学自编教材的特点及不足
3.3 科学社团编译物理教材的早期尝试
3.3.1 科学社团自编的物理著作
3.3.2 科学社团自编教材的特点及不足
4.民营出版社主导的大学物理教材编译
4.1 教科书“中国化”的提出及其影响
4.1.1 教科书“中国化”的提出
4.1.2 学者的响应及对教材编译的影响
4.2 20世纪30年代物理学名词的审定和统一
4.2.1 萨本栋与《物理学名词汇》
4.2.2 中国物理学会与《物理学名词》
4.2.3 关于物理学名词的讨论及修订
4.3 商务印书馆编译“大学丛书”及其物理教材
4.3.1 筹划“大学丛书”的背景及原因
4.3.2 “大学丛书”编辑的准备工作
4.3.3 “大学丛书”中物理教材的编辑与出版
4.3.4 “大学丛书”物理教材的编译理念及历史意义
4.4 中华书局等出版社编译的大学物理教材
4.4.1 中华书局等编译的物理教材的背景
4.4.2 中华书局等编译的大学物理教材
4.4.3 中华书局等编译物理教材的模式、理念及影响
5.官方主导的大学物理教材编译
5.1 教育部介入大学物理教材编译的背景
5.1.1 民营出版社的编译活动难以为继
5.1.2 教育部对教材的管控逐渐加强
5.2 “部定大学用书”及其中的物理教材
5.2.1 大学课程设置的调整和统一
5.2.2 “大学用书编辑委员会”的成立
5.2.3 “部定大学用书”的编译及出版
5.2.4 “部定大学用书”中物理学教材的编译
5.3 正中书局编译“大学用书”及其物理教材
5.3.1 正中书局编译教材的历史
5.3.2 正中版“大学用书”及其物理教材
6.近代社会变迁视野下的大学物理教材编译
6.1 近代高等教育发展视野下的教材编译
6.1.1 中文教材的推广及影响
6.1.2 编译机制的演变及影响
6.2 近代物理学、思想发展视野下的教材编译
6.2.1 近代物理学发展中的教材编译
6.2.2 近代思想变迁中的教材编译
结语
参考文献
附录
致谢
攻读学位期间发表的学位论文
本文编号:3851949
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/sklbs/3851949.html