《珠宝概念与工艺》(1-2章)英汉翻译实践报告

发布时间:2024-12-07 07:04
  本文是一篇英汉翻译实践报告,所选翻译文本选自奥皮·昂川特(Oppi Untracht)撰写的《珠宝概念与工艺》一书中的第一章与第二章。该书作者在2,000年代表美国工艺委员会被授予终生成就奖,此外他也是北美金匠委员会的荣誉成员。本书对珠宝历史及珠宝制作方式,及珠宝制作的各种所需材料,加工技术及制造过程等做了详细的介绍。所译文本内容主要讲述了珠宝发展史及珠宝制作工具等内容。所译文本为科技类文本,也属于信息型文本。科技英语文体行文严谨且规范、内容描述客观且清晰,用词规范且存在大量专业术语。同时信息型文本语言逻辑性强,重点关注文本内容本身,译者要将这些内容用简洁明了的语言将原文信息传递给读者。因此对译者的译前、译中、译后要求都极高。本次翻译实践难点主要包括三个层面即词汇、句法,以及语篇。词汇方面的难点主要有专业术语、熟词僻意,及专有名词的翻译;句法方面的翻译难点主要为长难句,定语从句的翻译,科技英语文体为了说明一个事物,通常在句子中插入许多修饰成分,给译者带来许多理解和翻译困难;语篇层面的翻译难点主要有代词的大量使用,及句子间隐藏逻辑关系的再现。译者,为了达到科技类文本及信息型文本的翻译要求,...

【文章页数】:182 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
Chapter One INTRODUCTION
    1.1 Introduction to the Author and the Source Text
    1.2 Significance of the Source Text
    1.3 Structure of the Report
Chapter Two PROCESS DESCRIPTION
    2.1 Pre-Translation
    2.2 During-Translation
    2.3 Post-Translation
Chapter Three TRANSLATION DIFFICULTIES
    3.1 Difficulties in the Lexical Level
        3.1.1 Difficulties in proper nouns
        3.1.2 Difficulties in familiar words
    3.2 Difficulties in the Syntactic Level
        3.2.1 Difficulties in complex sentences
        3.2.2 Difficulties in attributive clauses
    3.3 Difficulties in the Contextual Level
Chapter Four CASE ANALYSIS of TRANSLATION DIFFICULTIES
    4.1 Translation Methods at the Lexical Level
        4.1.1 Free translation
        4.1.2 Annotation
        4.1.3 Conversion of part of speech
    4.2 Translation Methods at the Syntactic Level
        4.2.1 Restructuring
        4.2.2 Division
        4.2.3 Combination
        4.2.4 Preposition and postposition methods
    4.3 Translation Methods at the Contextual Level
        4.3.1 Adding conjunctions
        4.3.2 Adding necessary information
Chapter Five CONCLUSION
    5.1 Major Achievements
    5.2 Limitations and Reflections
REFERENCES
Appendix One SOURCE TEXT
Appendix Two TARGET TEXT
Appendix Three GLOSSARY



本文编号:4014999

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/4014999.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7e5d5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com