带数词的汉语成语俄译策略
发布时间:2017-10-19 07:12
本文关键词:带数词的汉语成语俄译策略
【摘要】:汉语成语是中国语言文化的精华,是中国人民生产生活中积累的智慧的结晶。带数词的汉语成语作为成语的重要组成部分,在交际中使用频繁。如果在语言的交际中不能正确翻译带数词的汉语成语,那么就会出现歧义、错义等问题。 本文主要界定了带数词的汉语成语的含义和范围,总结了带数词的汉语成语的特点,分析了一些数字数词在中俄两国语言中的不同文化伴随意义,阐述了带数词的汉语成语的3种翻译原则—形式近似原则、内容忠实原则、功能等值原则,,进而提出了带数词的汉语成语的5种翻译策略—借用法、归化法、直译法、意译法和直译+意译法。
【关键词】:成语 数词 翻译 原则 策略
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H35
【目录】:
- 摘要3-4
- Резюме4-7
- 绪论7-12
- 第一节 本课题相关研究综述7-9
- 一、 国外相关研究综述7-8
- 二、 国内相关研究综述8-9
- 第二节 本课题研究的目的、任务和例证来源9-11
- 一、 本课题研究的目的9-10
- 二、 本课题研究的任务10-11
- 三、 本课题的例证来源11
- 第三节 本课题研究的价值及意义11-12
- 一、 本课题研究的理论价值及意义11
- 二、 本课题研究的实践价值及意义11-12
- 第一章 带数词的汉语成语概述及数字的文化伴随意义12-27
- 第一节 带数词的汉语成语概述12-19
- 一、 带数词的汉语成语的界定12-15
- 二、 带数词的汉语成语的特点15-19
- 第二节 数字的文化伴随意义19-27
- 一、 数字在中国文化中的伴随意义20-23
- 二、 数字在俄罗斯文化中的伴随意义23-27
- 第二章 带数词的汉语成语翻译原则27-43
- 第一节 形式近似原则28-32
- 一、 形式近似原则之一:结构近似原则28-30
- 二、 形式近似原则之二:简洁度近似原则30-32
- 第二节 内容忠实原则32-37
- 一、 内容忠实原则之一:形象贴切原则33-34
- 二、 内容忠实原则之二:含义对等原则34-35
- 三、 内容忠实原则之三:词汇色彩义相近原则35-37
- 第三节 功能等值原则37-43
- 一、 功能等值原则之一:非语境条件下的功能等值原则37-39
- 二、 功能等值原则之二:语境条件下的功能等值原则39-43
- 第三章 带数词的汉语成语翻译策略43-55
- 第一节 俄语中有相应的表达方式的带数词的汉语成语翻译策略43-47
- 一、 借用法44-45
- 二、 归化法45-47
- 第二节 俄语中无相应的表达方式的带数词的汉语成语翻译策略47-55
- 一、 直译法47-50
- 二、 意译法50-52
- 三、 直译+意译法52-55
- 结语55-56
- 参考文献56-60
- 致谢60
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 李德祥;俄语数字文化简论——兼与汉语数字文化比较[J];解放军外国语学院学报;2003年02期
本文编号:1059736
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/1059736.html