当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

翻译动机的社会符号学诠释

发布时间:2017-12-28 23:13

  本文关键词:翻译动机的社会符号学诠释 出处:《解放军外国语学院学报》2016年05期  论文类型:期刊论文


  更多相关文章: 翻译动机 社会人 社会结构 翻译方式


【摘要】:社会结构使国家间的文化出现强弱态势,使社会中的权势不平衡,译者根据国内外的情况,从翻译动机出发,采用合理的翻译方式。社会结构赋予翻译活动发生的社会语境以意义,作用于译者惯习,使其言行符合主流意识形态,并通过社会方言作用于译者的表达,帮助其确定期待读者;译者利用翻译策略反作用于社会结构,实现翻译动机。
[Abstract]:The social structure makes the culture strong and weak among nations, and makes the power imbalance in the society. Based on the situation at home and abroad, the translator adopts a reasonable way of translation from the perspective of translation motivation. The social structure gives the social context in translation activities, acting on the translator's habitus, the words and deeds of the mainstream ideology, and the social role in the translator's dialect expression, to help determine its readers; translator's translation strategies by reaction in the social structure, realize the motivation of translation.
【作者单位】: 沈阳师范大学外国语学院;
【基金】:辽宁省社会科学规划基金项目“‘一带一路’形势下辽宁省对俄外宣形象构建研究”(L15BYY016) 辽宁省社科联与高校联合项目“文化资本输出时代的汉语新闻翻译模式研究”(W201572)
【分类号】:H35
【正文快照】: 0.引言本文谈论的是翻译动机,而非翻译目的,二者有着本质的区别。动机是推动人从事某种行为的念头,而目的是想要达到的地点或境地、想要得到的结果。(现代汉语词典2002:302、904)也就是说,动机是人从事行为的源头,而目的是行为的结果。在人们的实际行为中,二者又存在密切的联

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 胡t熞,

本文编号:1347823


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/1347823.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户78d24***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com