俄语两态转换模式及其限制条件
本文关键词: 俄语主动句和被动句 转换模式 限制条件 出处:《东北亚外语研究》2015年04期 论文类型:期刊论文
【摘要】:俄语主动句和被动句被认为是同义句式,二者的转换主要有两种模式,但并不是所有的主动句都可以转换为相应的被动句,这主要受施事、受事语义特征的影响。另外,还要考虑上下文语境、语义表达的侧重点、篇章衔接、语体需要等。研究句式转换有助于在平行的句式结构序列中探究相关语法意义之间的联系与区别,寻找其区别性意义和约束性的限制条件。
[Abstract]:Russian active sentences and passive sentences are regarded as synonymous sentence patterns. There are two main modes of transformation between them, but not all active sentences can be converted into corresponding passive sentences, which is mainly subject to manipulation. In addition, the context, the emphasis of semantic expression and the cohesion of the text should be considered. The study of sentence transformation is helpful to explore the relationship and differences between the grammatical meanings in parallel sentence structure sequences and to find the restrictive conditions of their distinguishing meanings and binding meanings.
【作者单位】: 河南大学外语学院;
【基金】:国家社会科学基金一般项目“俄汉动词语义——句法集成对比研究”(12yy147);国家社会科学基金一般项目“俄罗斯诗歌句法认知研究”(12yy141)的阶段性成果
【分类号】:H35
【正文快照】: 一、引言(1)a.Мастербылвызвандиректором./工长被厂长叫了出来。b.Директорвызвалмастера./厂长把工长叫了出来。(2)a.Эталитератураиспользовананамидлядиссертации./这些文献资
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘雪芹;重动句的类别[J];扬州大学学报(人文社会科学版);2000年05期
2 郭梦秋;英汉被动句的互译[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2002年05期
3 杨合鸣,王金芳;古代汉语多标被动句试论[J];武汉大学学报(人文科学版);2003年01期
4 王媚;张艳荣;;汉俄被动句对比分析[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2007年06期
5 刘琳;;日语被动句刍议[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2008年01期
6 胡继明;郭小龙;;“见+V”式被动句“西周说”辨证[J];汉字文化;2009年04期
7 周莹萍;;《史记》被动句探析[J];清远职业技术学院学报;2010年05期
8 王曙光;;日汉间接被动句之我见——兼与韩基国同志商榷[J];日语学习与研究;1985年01期
9 范先钢;说帮动句[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);1987年04期
10 David Kilby,周国强;被动句的功能[J];国外外语教学;1987年03期
相关会议论文 前4条
1 亓艳萍;;小学儿童运用被动句表达的调查研究[A];语言文字应用研究论文集(Ⅱ)[C];2004年
2 徐明;;原型范畴理论下的日汉被动句认知分析[A];日语教学与日本研究——中国日语教学研究会江苏分会2012年刊[C];2011年
3 陈年高;;敦博本《坛经》的被动句[A];语言学新思维[C];2004年
4 陈志云;;《管子》被动句式研究[A];江西省语言学会2004年年会论文集[C];2004年
相关博士学位论文 前10条
1 王志军;英汉被动句认知对比研究[D];复旦大学;2003年
2 钟小勇;重动句信息结构研究[D];复旦大学;2008年
3 刘雪芹;现代汉语重动句研究[D];复旦大学;2003年
4 孙红玲;现代汉语重动句研究[D];北京语言大学;2005年
5 李洁;汉藏语系语言被动句研究[D];中央民族大学;2006年
6 王志坚;俄语被动句的多维研究[D];上海外国语大学;2011年
7 丁婵婵;现代汉语重动句的认知研究[D];华东师范大学;2015年
8 李金莲;基于平行语料库的中日被动句对比研究[D];山东大学;2010年
9 张万禾;意愿范畴与汉语被动句研究[D];上海师范大学;2007年
10 曹道根;现代汉语被动式原则与参数模型[D];复旦大学;2005年
相关硕士学位论文 前10条
1 田玮玮;早期儿童被动句习得研究[D];首都师范大学;2008年
2 孙楠;科技俄语中被动句的特征及其翻译[D];哈尔滨工业大学;2012年
3 奚颖;基于语料库的A Study in Scarlet汉语译文被动句“源语渗透效应”研究[D];南京理工大学;2015年
4 吴奕;英汉视译中被动句的处理[D];华中师范大学;2015年
5 金香花;韩国新闻报道文体被动句的汉语对应研究[D];中央民族大学;2015年
6 Eirene Napitupulu(纳爱仁);汉语和印尼语被动句对比分析[D];福建师范大学;2015年
7 王莉;汉语虚动句及其认知分析[D];复旦大学;2008年
8 刘瑶;英汉被动句偏误的对比分析[D];吉林大学;2009年
9 陈家隽;现代汉语致使性重动句研究[D];复旦大学;2009年
10 李彦;关于日中被动句的对比研究[D];重庆大学;2009年
,本文编号:1486754
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/1486754.html