当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

俄汉语篇中某些衔接手段的对比与俄语写作教学

发布时间:2019-11-05 16:16
【摘要】:衔接是篇章语言学中的一个重要概念。而衔接手段则是语篇衔接与连贯在形式层次上的体现。根据辩证唯物主义对立统一理论,俄汉民族具有不同的文化背景,俄汉语分属不同的语系,所以两种语言之间必然存在一定的差异。但同为人类的语言,人类思想交流的工具,二者之间也定然存在一定的共同点。 本文主要就俄汉语篇中差异较显著的照应,省略,重复和上下义词四种衔接手段进行了俄汉对比。通过对比我们发现了俄汉四种语篇衔接手段的异同,并在对比后对形成每一衔接手段差异的原因从语言系统和文化系统两个方面进行了探讨。尤其是上下义词作为语篇的衔接手段在俄汉语之间的对比可算是本文的些微创新。 通过概括我们的对比可得知,俄语属于印欧语系,作为有标记性的屈折语,俄语句子结构灵活,词序和词汇形式多变,在表达上更注重“形合”;而汉语属于汉藏语系,为无标记性的非屈折语,无词形变化,句中的词序较固定,在表达上更注重“意合”。 而我们的对比研究终究是为外语教学服务。所以我们在对比的基础上进行了俄语教学实验。对俄语写作教学进行量的研究这也可算是此类研究的初步尝试。 鉴于条件所限,我们的实验无控制班与实验班之分,只能进行单组前后对比实验。通过spss(10.0)软件包对实验所获数据进行的方差分析,结果表明学生作文总分得到明显提高,而作文中衔接手段的错误率明显降低。结合教师和学生的一致性评价,进一步表明我们所使用的俄汉语篇衔接手段对比方法可帮助学生在俄语写作中正确使用俄语衔接手段,提高他们的俄语写作水平。 但实验结果同时表明,由于俄汉语言之间及俄汉民族文化之间存在较大差异,对于中国学生而言俄语照应和重复衔接手段较难掌握。这也应归因于中国民族文化及汉语知识对俄语学习的负迁移现象。
【学位授予单位】:西北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2005
【分类号】:H35

【引证文献】

相关硕士学位论文 前1条

1 孙元;链式重复联系与同义联系的翻译转换[D];中国人民解放军外国语学院;2007年



本文编号:2556242

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2556242.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a2ed4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com