关联理论视域下时政文本俄译研究
本文关键词:关联理论视域下时政文本俄译研究,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:当今,随着我国经济的飞速发展,国际地位的不断提高,世界将越来越多的目光投向中国,时政文本的译文已成为世界了解中国的重要媒介之一。它对展现中国的良好形象、传播中国的立场和政治主张、增进国与国间的相互了解等方面起着举足轻重的作用。时政文本的翻译具有跨语言、跨文化、跨国界的特点。关联理论是Sperber和Wilson在1986年《Relevance Communication and Cognition》(关联性 交际与认知)一书中提出来的,它批判性地继承和发展了众多的语言学理论知识,是从认知角度研究语言交际的认知语用学理论。随着关联理论的不断发展和成熟,它已经在翻译学、心理学、篇章语言学、外语教学等各个领域取得了广泛的应用。关联理论对时政文本翻译具有很强的解释力,能让我们更加充分的认识时政文本翻译的本质。根据关联理论,时政文本翻译也是一种交际,是一种跨区域、跨民族、跨文化的交际,是明示 推理的认知过程,成功的翻译必须要寻找到原文与译文间的最佳关联。本文共分为三部分:前言、正文和结论。前言部分主要阐述了本文的研究内容和目标、研究对象和方法、研究意义等。第一章主要概括性介绍了关联理论的基本观点及关联理论翻译观。第二章主要探讨了时政文本的概念及特点。第三章为本文重点,我们将具体分析关联理论在时政文本翻译中的应用,总结出关联理论对时政文本翻译的启示,并归纳出相应的翻译策略。
【关键词】:关联理论 时政文本 汉俄翻译 最佳关联
【学位授予单位】:新疆大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H35
【目录】:
- 中文摘要2-3
- 摘要3-5
- 目录5-7
- 正文7-67
- 参考文献67-69
- 在读期间发表论文清单69-70
- 致谢70-71
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄石;ТРИДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД[J];俄语学习;2001年05期
2 高中音;НА ЭКРАНАХ РТР И ОРТ[J];俄语学习;2001年05期
3 吴文霞 ,长祚;Влияние вступ ления Китая в ВТО[J];俄语学习;2001年05期
4 проф. Стародубцев В.Ф. ,доц. Кураченкова Г.А. ,文新;НЕМНОГО ИЗ ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗ ЫКА[J];俄语学习;2001年05期
5 李英男;БЕСЕДЫ У СА МОВАРА──7.СВАДЬБА[J];俄语学习;2001年05期
6 ;Юмор[J];俄语学习;2001年05期
7 张玉娥;ГРОЗИТ ЛИВАМ ОДИНОЧЕСТВО?[J];俄语学习;2001年06期
8 尹城;Эво люция китайского письма(Ⅱ)[J];俄语学习;2001年06期
9 侯守智,姚雅锐;Авторская позицияв“Капитанской дочке”[J];内蒙古师大学报(哲学社会科学版);2001年S1期
10 ;НАВСТРЕЧУ Ⅹ МЕЖДУНАРОДНОМУ КОНГРЕССУ МАПРЯЛ[J];中国俄语教学;2002年02期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 Алексей Баранов;;Краткое изложение доклада:“О некоторых особенностях подготовки китайских русистов,находящихся вне языковой среды”.[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
2 Ефименко Александр Евгеньевич;;О некоторых лексико-семантических китаизмах в русском языке китайцев[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
3 杨杰;;Социолингвистические аспекты влияния средств массовой информации на современный русский язык[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
4 刘浩;;《Китайский》период творчества Валерия Перелешина[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
5 马佳;;俄语成语模式研究[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 梅颖;俄罗斯文化中的圣愚现象[D];上海外国语大学;2005年
2 王莉莉;俄汉互译中的文化差异及其翻译方法[D];辽宁大学;2007年
3 关美玲;《Российские образования и науки》的汉译策略[D];黑龙江大学;2013年
4 王臻;对先例现象的理论阐释及符号学分析[D];中国人民解放军外国语学院;2005年
5 徐锐;谈21世纪初俄罗斯报刊中的代用语[D];山东师范大学;2012年
6 赵敏;《俄罗斯滨海边疆区2025年前的社会经济发展战略》俄译汉的语言特点及翻译方法[D];黑龙江大学;2013年
7 王宁;俄语中的动植物名词涵义[D];上海外国语大学;2009年
8 王岩星;论交际失败[D];上海外国语大学;2009年
9 孙丽丽;俄语词汇多义性探微[D];辽宁大学;2011年
10 艾娇;语言文化学视角下“美”的俄汉语观念对比分析[D];苏州大学;2012年
本文关键词:关联理论视域下时政文本俄译研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:318537
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/318537.html