当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

《莫尔多瓦共和国2025年前社会经济发展战略》(节选3.2.1.2-3.2.3.2)翻译报告

发布时间:2021-06-21 22:15
  本翻译报告所选文本《莫尔多瓦共和国2025年前社会经济发展战略》(节选3.2.1.2-3.2.3.2)是发布在莫尔多瓦共和国官方网站上的文件。3.2.1.2-3.2.3.2章节指出了莫尔多瓦共和国社会和经济发展的优先方向,并制定了一些发展规划,如增强地区投资吸引力、改革劳动力市场和发展萨兰斯克市城市环境等。译者分析了原文的词汇和句法特点,并根据科米萨罗夫的等值理论,运用适当的翻译技巧,力求使译文最大限度地接近原文。本翻译报告主要由五部分构成:第一部分为引言,介绍了该项目的背景和意义。第二部分讲述了原文的主要内容,并分析了它的词汇和句法特点。第三部分概述了翻译理论基础和翻译难点。第四部分阐述了译者所运用的翻译技巧。第五部分总结了在翻译过程中译者所积累的经验和教训。 

【文章来源】:四川外国语大学重庆市

【文章页数】:94 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Автореферат
中文摘要
Введение
Глава1. Об оригинале
    1.1 Главное содержание оригинала
    1.2 Языковые особенности оригинала
        1.2.1 Лексические особенности оригинала
        1.2.2 Синтаксические особенности оригинала
Глава2. Теория перевода и переводческие трудности
    2.1 Теория перевода
    2.2 Переводческие трудности
        2.2.1 Перевод собственных имен существительных
        2.2.2 Перевод терминов
        2.2.3 Перевод сложных предложений
Глава3. Переводческие приемы
    3.1 Приемы перевода лексики
        3.1.1 Добавление
        3.1.2 Опущение
        3.1.3 Замена частей речи
    3.2 Приемы перевода предложения
        3.2.1 Замена членов предложения
        3.2.2 Членение предложения
Заключение
Литература
Приложение1. Подлинник
Приложение2. Перевод
Благодарность


【参考文献】:
期刊论文
[1]汉俄翻译中的误译实例分析[J]. 杨洁,曹国维.  外语学刊. 2003(03)
[2]苏、俄翻译理论中等值思想的演变[J]. 杨仕章.  中国俄语教学. 2001(01)
[3]试谈公文事务语体[J]. 王家齐.  四川外语学院学报. 1991(01)



本文编号:3241513

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3241513.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户46cd4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com