《在“中国式全球化”中的投资和移民》翻译报告
本文关键词:《在“中国式全球化”中的投资和移民》翻译报告,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本翻译报告所译文章题为《在"中国式全球化"中的投资和移民》,文章来源于数据库《俄罗斯大全》,作者为谢尔盖·梁赞采夫,于2012年发表于《远东》期刊上。本文介绍了俄罗斯华侨的规模、现状及其在俄经济投资活动,为研究在俄华侨提供了有力的参考。在翻译本篇文章的过程中,译者遇到了诸多问题,其中最主要的就是如何将原汁原味的表达原作者写作意图,同时又符合中国人的言语表达和理解方式。为了更好的翻译原文,译者主要借鉴了严复所提"信达雅"理论和翻译等值理论。本报告由前文、正文和参考文献三部分组成。其中正文分为五部分。正文第一部分为引言,简要介绍原作者的写作背景及翻译报告的现实意义和目的;第二部分介绍作者及原文;第三部分对本文翻译过程中所采用的翻译理论进行阐述和解析;第四部分为结合翻译实例阐述本文所用翻译方法;第五部分为总结,概括了自己的不足和收获的经验及以后的努力方向。
【关键词】:全球化 移民 投资 翻译理论 翻译方法
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H35
【目录】:
- 中文摘要4-5
- Автореферат5-6
- От автора6-8
- Введение8-10
- Глава 1. Об оригинале10-15
- 1.1. Об авторе оригинала10-12
- 1.2. Главное содержание оригинала12-14
- 1.3. Языковые и стилистические особенности оригинала14-15
- Глава II. Вопросы теории перевода15-20
- 2.1. Теории перевода15-19
- 2.1.1. Теория эквивалентности перевода15-18
- 2.1.2 Китайская теория перевода Янь Фу18-19
- 2.2. Особенности перевода научного текста19-20
- Глава III. Переводческие приемы20-27
- 3.1. Транслитерация20-21
- 3.2. Соответствие21-22
- 3.2.1. Сохранение лексического состава исходного предложения21-22
- 3.2.2. Сохранение синтаксической структуры исходного предложения . 153.3. Переводческие трансформации22
- 3.3. Переводческие трансформации22-27
- 3.3.1. Лексические трансформации23-24
- 3.3.2. Морфологические трансформации24-25
- 3.3.3. Синтаксические трансформации25-27
- Заключение27-28
- Литература28-29
- Приложение 1. Оригинал29-64
- Приложение 2. Перевод64-87
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 董鑫;李雅君;;俄罗斯情景剧《爸爸的女儿们》对白汉译[J];边疆经济与文化;2015年02期
2 王冬雪;张艳杰;;试析俄语外交文本的翻译技巧[J];林区教学;2015年08期
3 宋岳秀;;浅析商务信函的俄汉互译过程[J];牡丹江大学学报;2015年09期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 纪春萍;俄语本科翻译教材研究[D];黑龙江大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 朱婷婷;《芙蓉镇》俄译本的语言文化分析[D];西安外国语大学;2011年
2 赵桂一;语用学视角下感情评价色彩词语特点的分析[D];厦门大学;2014年
3 张墨池;《2050年前俄罗斯与欧盟能源合作路线图》(节选)翻译报告[D];北京外国语大学;2014年
4 周晶;俄语船务口译实践报告[D];辽宁师范大学;2013年
5 曹晓兰;《2030年前俄罗斯能源战略》俄语文本汉译实践报告[D];哈尔滨师范大学;2014年
6 张鑫;翻译实践报告[D];吉林华桥外国语学院;2014年
7 曹湘翊;华为俄罗斯子公司财务人员访华接待口译实践报告[D];辽宁师范大学;2014年
8 龙添竹;“微笑汉语夏令营”口译实践报告[D];辽宁师范大学;2014年
9 宋昕睿;交替传译译前准备与口译过程难点分析[D];辽宁师范大学;2014年
10 王亚苹;俄罗斯城市简介汉译技巧研究[D];吉林大学;2015年
本文关键词:《在“中国式全球化”中的投资和移民》翻译报告,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:374304
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/374304.html