俄译汉新闻稿的编辑要点
发布时间:2017-08-21 13:26
本文关键词:俄译汉新闻稿的编辑要点
【摘要】:由于工作关系,笔者经常把国外的新闻稿从俄语译成汉语,也常常收到新闻类的俄译汉稿件,之后对稿件其进行编辑加工。由于外国作者和我们有着不同的文化背景、思维方式和文字表达习惯,所以在编辑期间遇到了较多问题。经过反复推敲并与译者的沟通,在保留原文意思的情况下,笔者使用了较多的编辑手段,从而使译文更符合我国读者的阅读习惯。在此文中,笔者将谈谈在汉译新闻稿编辑中的几个要点。
【作者单位】: 新疆科技发展战略研究院;
【关键词】: 俄译汉 新闻译稿 编辑要点
【分类号】:H35
【正文快照】: 笔者在《中亚信息》杂志编辑部工作,因杂志定位需要,杂志每期都会刊登有关中亚国家、俄罗斯的新闻,所以经常会浏览中亚国家、俄罗斯的新闻网站,把热点新闻译成汉语,同时也会收到关注这本杂志译者的投稿。新闻是社会上最近发生的新事情,新闻报道具有真实、新鲜、重要、趣味可读
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 王国宏;俄语词汇“公司”何其多[J];中国科技翻译;2003年01期
,本文编号:713154
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/713154.html