国际会展指南误译评析——以《欧亚经济论坛会议手册》译文为例
本文关键词:国际会展指南误译评析——以《欧亚经济论坛会议手册》译文为例
更多相关文章: 正字法 语义误译 语用误译 语法误译 语体误译
【摘要】:会展指南是一种以表达信息为主的文本,旨在向参会者提供会展的内容、服务项目、参与方式和参与规则等方面的信息。翻译时只有规避在正字法、语义、语用、语法、语体等层面的错误,才能确保译文转达信息准确无误、行文得体顺理、交际效果与原文等同。
【作者单位】: 西安外国语大学俄语学院;
【关键词】: 正字法 语义误译 语用误译 语法误译 语体误译
【基金】:西安外国语大学2013年度科研基金资助项目“俄汉应用翻译研究”(项目编号:13XWB02)的部分成果
【分类号】:H35
【正文快照】: 1.引言国际会展手册等指南性文本作为一种旨在向与会者传递会议活动日程安排、服务项目、注意事项的信息文本,其译文应该准确、简洁、规范。否则,各种不同性质的误译可能会产生不同程度的歧义和误解,甚至会造成会议程序的混乱。况且,这些误译的出现会给会展举办城市的形象造成
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 安新奎;;论“信、达、雅”与科技翻译[J];外语教学;2006年04期
2 安新奎;;地区对外宣传材料的特点及其翻译[J];西安外国语学院学报;2006年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑鸿芹;;翻译原则、策略、方法与技巧的概念范畴及其关联性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年03期
2 朱义华;;论民俗表演艺术样式的译介及其意义[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年05期
3 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
4 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
5 凤群;认知语用学中的翻译观[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期
6 徐婧;;从关联理论看翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期
7 陈习芝;从意识形态的角度解读庞德的诗歌翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期
8 涂传娥;;浅谈解构主义翻译观[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年04期
9 叶长缨;;试论电影配音翻译中文化距离的处理[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年05期
10 周桂英;;论“归化”、“异化”与习语翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 崔长青;;翻译教材的描写性探因[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
2 李群;;从文学翻译的层次说解读《天演论》[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
3 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 于兰;;中西文化浸润下的英译本《围城》——从小说的特点及文化内涵分析英译本[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
6 邓云丽;;在文化背景下的翻译更新[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
7 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 朱蕤;;对翻译研究“文化转向”的反思——以《翻译之道》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
10 张乐;;旅游国际化——旅游文化的汉译英[A];江苏省旅游学会首届学术年会论文集[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
4 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
5 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 高乾;本雅明寓言式翻译思想[D];南开大学;2010年
7 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
8 肖曼琼;翻译家卞之琳研究[D];湖南师范大学;2010年
9 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
10 王雪松;中国现代诗歌节奏原理与形态研究[D];华中师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
2 崔建明;从词汇与句法角度看法律英语翻译[D];河北大学;2009年
3 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
4 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
5 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年
6 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
7 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
8 王凝慧;从功能对等角度论商标翻译[D];上海外国语大学;2010年
9 邵丹;国企网页简介文英译策略的初探[D];上海外国语大学;2010年
10 李娟;杨必译《名利场》中“good”一词的具体化译法批评[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 马谷城;;漫谈科技英语翻译——“信、达、雅”小议[J];山东外语教学;1980年01期
2 周煦良;;翻译三论[J];中国翻译;1982年06期
3 陈忠华;;谈科技英语汉译的“达”和“雅”[J];中国翻译;1984年01期
,本文编号:714414
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/714414.html