含“马”字成语的俄译策略
本文关键词:含“马”字成语的俄译策略
【摘要】:成语是人类智慧的结晶,成语翻译绝非易事,好的译文不但要准确地传达出成语本身的含义,而且还要兼顾其比喻和引申意义。文章拟选取一些典型成语为例,分析含"马"字成语的四种俄译策略。翻译含"马"字成语时,要根据具体内容和具体形式,选择最适合的翻译策略。
【作者单位】: 黑龙江大学;
【关键词】: 马 成语 翻译
【分类号】:H35
【正文快照】: 马与人类的关系可谓源远流长,在中华民族传统文化中占据着极高的地位,这与它积极进取的文化象征意义密不可分。马是圣贤、有作为的象征,古人常以“千里马”来称赞才德兼备的人才。中华民族丰富的“马文化”衍生出了许多与马有关的成语。成语具有浓厚的民族文化色彩,在内容上,
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 贾笑然;论英语中颜色词的意译[J];辽宁工程技术大学学报(社会科学版);2004年04期
2 徐佳佳;;符号学在翻译中的功用——从《永远的憧憬与追求》看翻译中的直译和意译[J];山西广播电视大学学报;2006年05期
3 王登文;孙小丹;;从意译到直译:鲁迅翻译策略变因探析[J];宜宾学院学报;2007年02期
4 宋鑫;;由直译意译引发的思考[J];西南政法大学学报;2007年04期
5 徐春生;;论中医汉英翻译中意译法的使用[J];科技信息(学术研究);2008年03期
6 燕玉芝;;对直译意译之争的再思考[J];牡丹江教育学院学报;2009年06期
7 符瑞英;;英汉互译之意译法初探[J];海外英语;2011年14期
8 李敏;;直译和意译在中文菜名翻译中的应用[J];哈尔滨职业技术学院学报;2012年03期
9 刘惠萍;意译的可行性[J];伊犁师范学院学报(社会科学版);1998年04期
10 朱伟丽;;论意译法在日语翻译中的灵活运用[J];才智;2014年05期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 张静之;;论中餐菜单的日语翻译方法[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 缪余;意译法等在翻译实践中的应用—译ChangingtheChannel有感[D];上海交通大学;2011年
2 姚艳;意译法在小说翻译中的运用[D];苏州大学;2012年
3 许萌;韩中影视作品翻译研究[D];对外经济贸易大学;2006年
4 曾茜;《环境污染:未来的挑战》(节选)翻译报告[D];四川外语学院;2012年
5 徐敏怡;探究翻译的过程[D];复旦大学;2012年
6 李萍;浅析英文说明书的翻译策略[D];上海外国语大学;2011年
7 何惠晶;几种常见翻译技巧的运用[D];上海交通大学;2011年
8 郭欣;浅谈颜色词的日汉翻译[D];吉林大学;2012年
9 张登峰;司各特·布朗自传《不畏艰险》的节选翻译报告[D];中国海洋大学;2012年
10 刘艺博;《追风筝的人》翻译报告[D];内蒙古大学;2013年
,本文编号:876441
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/876441.html