俄语专有名词向普通名词转化的特点
本文关键词:俄语专有名词向普通名词转化的特点
【摘要】:专有名词普通名词化是一种常见的语言现象。专有名词因其深厚的文化历史背景而具有丰富的内涵和深厚的意义,是文化语义学研究的一个重点。本文对俄语专有名词向普通名词转化的现象进行探讨,着重分析转化依据、转化方式、语义特点和国情研究价值。从语言现象出发,利用归纳总结、举例分析的方法,探寻其背后的文化意义。
【作者单位】: 解放军外国语学院;
【关键词】: 专有名词 普通名词 文化语义
【分类号】:H35
【正文快照】: 专有名词(ономастика)是和普通名词相对的,指个人、地方或单位的名称,一般具有独一性。专名包括人名、地名和其他事物名称三大类。专名和普通名词最大的区别在于,专名只有实指而没有概念意义,普通名词则具有概念意义。然而专有名词是可以转化为普通名词来使用的。“
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张海燕;;汉俄颜色词文化内涵的异同比较[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2008年01期
2 余平;论词语的语义衍进与文化现实[J];常德师范学院学报(社会科学版);2003年04期
3 章黎平;解海江;;汉语文化词典收词的科学性原则[J];辞书研究;2008年04期
4 解海江;;汉语文化词典释义的几个问题[J];辞书研究;2012年03期
5 林玫;;外来语在电影中的应用研究——以《功夫熊猫》为例[J];电影文学;2008年24期
6 石洪生;;舒克申短篇小说《师傅》的叙事特征[J];俄罗斯文艺;2006年04期
7 吴城煜;;论汉语的任意性与理据性[J];呼伦贝尔学院学报;2008年04期
8 杨可;;现代俄语人名向普通名词转化的基本特点及趋势[J];广东外语外贸大学学报;2007年06期
9 孙名蕊;;含“主食”文化概念的俄汉熟语对比分析[J];俄语学习;2013年02期
10 陈影;;俄汉成语谚语中“祸福”观念对比分析[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2013年02期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 高国翠;俄语(PKи)词汇概念的认知心理分析及教学对策研究[D];东北师范大学;2011年
2 彭文钊;俄语语言世界图景的文化释义性研究:理论与方法[D];黑龙江大学;2002年
3 丁石庆;双语族群语言文化的调适与重构[D];中央民族大学;2003年
4 刘佐艳;语义的模糊性与民族文化[D];黑龙江大学;2003年
5 王文忠;修辞活动的民族文化特点[D];黑龙江大学;2003年
6 解海江;汉语编码度研究[D];厦门大学;2004年
7 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
8 杨元刚;英汉词语文化语义对比研究[D];华东师范大学;2005年
9 戴忠信;外语言语交际能力形成过程:个体体验理论视角[D];北京师范大学;2004年
10 王霜梅;汉语定中结构的认知隐喻研究[D];首都师范大学;2006年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈莉燕;;浅析英语专有名词的翻译[J];科技资讯;2007年26期
2 韩子满;;论军事文献中专有名词的翻译[J];解放军外国语学院学报;2009年02期
3 周欢;刘洪泉;;英汉翻译中专有名词的翻译[J];太原城市职业技术学院学报;2009年03期
4 龙村倪;;“北极”专有名词及释注[J];中国科技术语;2009年05期
5 李明慧;;浅谈专有名词的翻译[J];中共郑州市委党校学报;2009年05期
6 李明慧;;也谈专有名词的翻译[J];太原城市职业技术学院学报;2009年12期
7 罗莉;;从异化与归化看文学作品中的专有名词翻译——以Harry Potter and the Prisoner of Azkaban的两个中译本对专有名词的翻译为例[J];中国校外教育;2010年13期
8 高伟华;;翻译过程中专有名词的意境化处理[J];云南电大学报;2010年04期
9 周萍;;专有名词网络辅助翻译[J];湖南人文科技学院学报;2011年01期
10 王正;;台湾与内地专有名词译法对照[J];秘书;2011年06期
中国重要会议论文全文数据库 前6条
1 韩子满;;论二手专有名词的翻译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 ;征稿启事[A];都市文化研究(第3辑)——阅读城市:作为一种生活方式的都市生活[C];2007年
3 ;征稿启事[A];都市文化研究(第5辑)——都市空间与文化想象[C];2008年
4 ;征稿启事[A];都市文化研究(第4辑)——全球化进程中的上海与东京[C];2007年
5 ;征稿启事[A];都市文化研究(第2辑)——都市、帝国与先知[C];2006年
6 雷蒙·威廉斯;赵文;;意识形态[A];马列文论研究——全国马列文艺论著研究会十九届、二十届、二十一届、二十二届年会论文集[C];2002年
中国重要报纸全文数据库 前7条
1 蒋一帆;邮集专有名词与专业术语的英译[N];中国集邮报;2009年
2 高为;译著版本闲话[N];中华读书报;2010年
3 本报记者 游婕;部分观众称难以看懂[N];中国消费者报;2006年
4 沈锡伦;词义的性质[N];语言文字周报;2007年
5 李霞邋谭政;加强引导避免用户错排队[N];中国邮政报;2007年
6 王道森;立法中的简称语言[N];法制日报;2003年
7 中国驻韩国大使馆教育处;韩国加大汉字教学力度[N];中国教育报;2001年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 钱琴;指涉理论与俄语中的指涉现象[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 武琦;法语中专有名词的语义研究[D];上海外国语大学;2010年
2 吴利利;专有名词泛化的认知研究[D];湖南大学;2011年
3 付吟璐;专有名词汉译规范化问题的探讨[D];天津大学;2012年
4 周风琴;外国专有名词翻译:对中国大陆和港台翻译实践的一项研究[D];南京农业大学;2009年
5 刘晶;论英语专有名词汉译的一般策略[D];山西大学;2013年
6 陈静;《恶之花》中的专有名词研究[D];上海外国语大学;2014年
7 张婧华;论拼音在汉语专有名词翻译中的应用[D];广东外语外贸大学;2007年
8 王霁;从符号学角度看《红楼梦》两个英语译本的专有名词翻译[D];上海外国语大学;2012年
9 李澄;专有名词“类指义”的认知分析[D];河南大学;2013年
10 耿莉;《庄子》专有名词研究[D];山东大学;2008年
,本文编号:984514
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/984514.html