论日语中外来语形容动词的表现效果
发布时间:2019-06-21 13:12
【摘要】:通过语言交流而产生的外来语,无论在哪一个国家的词汇体系中都起着不可替代的作用。日语亦是如此。从词性的角度来看,除了名词词性的外来语之外,还存在着具有形容动词词性的外来语词汇。例如:「ュニ一ク」、「デリケ一ト」、「スマ一ト」。外来语形容动词在报刊文章中、杂志的广告标语中大显身手,随处可见。例如:「现代社会ヘリベケルな批判」、「警察の搜查リアルに」、「ピュアな人」、「ュニ一クな人物」、「才一プソに语し合う」、「デリケ一トな问题」、「グロ一バルな视点」、「ハ一ドなスケヅユ一ル」。那么在现代日语中有多少外来语形容动词正在被使用着?这些外来语形容动词为何能与不同语种的和语、汉语词共存?并且,它们在日常的言语生活中有着怎样的表现效果?围绕着这些问题本文将围绕以上问题加以分析。 本文以外来语中的形容动词为中心,在研究现状的基础上,首先选定研究对象。利用词典逐一对照、判明,最后一共选定262个外来语形容动词作为研究对象,将被选出的262个词语从出处及原词词性两方面进行考察。 其次,依据分类方法首先根据有无与之对应的和语、汉语形容动词将这些词语分为“共存类”与“非共存类”两大类。并分别考察其作用,在此基础上探讨外来语形容动词的表现效果。 本文共分五章。 第一章是序论。在这一部分介绍了有关外来语形容动词的研究现状。并提出本文的研究内容。另外,对研究动机和研究方法也进行了说明。 第二章主要对外来语形容动词进行数量调查。在这一部分,首先制定对于外来语形容动词的选词基准。其次,从原语拼写、出处及原语词性三方面进行调查并制成调查表。再次,依据研究方法将焦点集中于出处、原语词性两方面进行分析,最后得出结论。 第三章主要对外来语形容动词与既存的和语、汉语形容动词之间的对应关系进行考察。首先选定对应词汇。并依据分类方法进行分类。先根据有无与之对应的和语、汉语形容动词分为“共存类”和“非共存类”两大类。“共存类”指有与之对应的汉语、和语的外来语形容动词类型;“非共存类”是指没有与之对应的外来语形容动词类型。并且,“共存类”可进一步细分为四个类型。即:“Ⅰ优先型”、“Ⅱ并列型”、“Ⅲ萌芽型”及“Ⅳ分担型”。此章节主要对共存类中的四个类型进行分析,并通过此考查,探究共存类外来语形容动词的表现效果。 第四章主要对“非共存类”的外来语形容动词进行阐述。并辨明非共存类词语的作用。 第五章归纳总结本研究的成果,并提出不足点及今后的研究课题。
[Abstract]:Loanwords produced through language communication play an irreplaceable role in the lexical system of any country. The same is true of Japanese. From the point of view of part of speech, in addition to noun part of speech loanwords, there are also loanwords with adjective verbs. For example, "one", "one". " Loanwords describe verbs in newspapers and articles, magazines in advertising slogans, can be seen everywhere. For example, "criticism" in modern society, "police search", "people", "just talk", "one problem", "one point of view", "one point of view" and "one point of view". So how many loanwords are used to describe verbs in modern Japanese? Why can these loanwords describe verbs coexist with different languages and Chinese words? Moreover, what kind of performance effect do they have in daily speech life? Around these problems, this paper will focus on the above problems to be analyzed. In this paper, the adjective verbs in loanwords are taken as the center, and the research objects are selected on the basis of the present situation. By comparing the dictionaries one by one, it is determined that a total of 262 loanwords adjective verbs are selected as the research objects, and the 262 words selected are investigated from two aspects: the origin and the part of speech of the original words. Secondly, according to the classification method, according to the corresponding harmony language, Chinese adjective verbs divide these words into two categories: "co-existing" and "non-coexisting". On this basis, the expressive effect of loanwords adjective verbs is discussed. This paper is divided into five chapters. The first chapter is the preface. In this part, the research status of loanwords adjective verbs is introduced. And put forward the research content of this paper. In addition, the research motivation and research methods are also explained. The second chapter mainly carries on the quantity investigation to the loanwords adjective verb. In this part, first of all, the basis for the selection of loanwords to describe verbs is established. Secondly, the questionnaire is made from three aspects: primitive spelling, provenance and primitive part of speech. Thirdly, according to the research method, the focus is focused on the source, the primitive part of speech two aspects of analysis, and finally draw a conclusion. The third chapter mainly investigates the corresponding relationship between loanwords adjective verbs and existing transitive verbs and Chinese adjective verbs. First of all, select the corresponding words. And according to the classification method to carry on the classification. First of all, according to the corresponding harmony language, Chinese adjective verbs can be divided into two categories: "co-existing" and "non-coexisting". "Co-existence" refers to the types of loanwords describing verbs corresponding to Chinese and languages, and "non-coexisting" refers to the types of loanwords describing verbs that do not correspond to them. Moreover, the "co-existing class" can be further subdivided into four types. That is, "I priority type", "鈪,
本文编号:2504103
[Abstract]:Loanwords produced through language communication play an irreplaceable role in the lexical system of any country. The same is true of Japanese. From the point of view of part of speech, in addition to noun part of speech loanwords, there are also loanwords with adjective verbs. For example, "one", "one". " Loanwords describe verbs in newspapers and articles, magazines in advertising slogans, can be seen everywhere. For example, "criticism" in modern society, "police search", "people", "just talk", "one problem", "one point of view", "one point of view" and "one point of view". So how many loanwords are used to describe verbs in modern Japanese? Why can these loanwords describe verbs coexist with different languages and Chinese words? Moreover, what kind of performance effect do they have in daily speech life? Around these problems, this paper will focus on the above problems to be analyzed. In this paper, the adjective verbs in loanwords are taken as the center, and the research objects are selected on the basis of the present situation. By comparing the dictionaries one by one, it is determined that a total of 262 loanwords adjective verbs are selected as the research objects, and the 262 words selected are investigated from two aspects: the origin and the part of speech of the original words. Secondly, according to the classification method, according to the corresponding harmony language, Chinese adjective verbs divide these words into two categories: "co-existing" and "non-coexisting". On this basis, the expressive effect of loanwords adjective verbs is discussed. This paper is divided into five chapters. The first chapter is the preface. In this part, the research status of loanwords adjective verbs is introduced. And put forward the research content of this paper. In addition, the research motivation and research methods are also explained. The second chapter mainly carries on the quantity investigation to the loanwords adjective verb. In this part, first of all, the basis for the selection of loanwords to describe verbs is established. Secondly, the questionnaire is made from three aspects: primitive spelling, provenance and primitive part of speech. Thirdly, according to the research method, the focus is focused on the source, the primitive part of speech two aspects of analysis, and finally draw a conclusion. The third chapter mainly investigates the corresponding relationship between loanwords adjective verbs and existing transitive verbs and Chinese adjective verbs. First of all, select the corresponding words. And according to the classification method to carry on the classification. First of all, according to the corresponding harmony language, Chinese adjective verbs can be divided into two categories: "co-existing" and "non-coexisting". "Co-existence" refers to the types of loanwords describing verbs corresponding to Chinese and languages, and "non-coexisting" refers to the types of loanwords describing verbs that do not correspond to them. Moreover, the "co-existing class" can be further subdivided into four types. That is, "I priority type", "鈪,
本文编号:2504103
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2504103.html