科技文翻译策略分析
发布时间:2017-04-06 16:18
本文关键词:科技文翻译策略分析,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本论文以日语版平板电脑说明书为原本,结合严复的“信达雅,,学说,进行日译中翻译策略分析。 第一章引言部分对文本进行了详细介绍。本论文使用的日文文本为联想(Lenovo)公司生产的ThinkPad笔记本电脑说明书。主要是向用户说明安全信息、操作注意信息及保修信息等,属于科技文类型。 第二章总结阐述了科技文特点、翻译标准及翻译要点。 第三章理论与实例相结合,进行了应用分析。应用分析分为两个部分,译文对比分析和翻译策略分析。在译文对比分析中,笔者将笔者译文和联想公司官网译文进行对比分析。先指出了官网译文的误译之处,再结合“信达雅”学说,探讨两个版本译文的优劣。在翻译策略分析中,举出实例,探讨为做到“信达雅”三项标准所采取的翻译策略。 第四章得出结论,为达到“信达雅”标准,需具体问题具体分析,多种翻译策略灵活运用。
【关键词】:科技文 信达雅 翻译策略
【学位授予单位】:浙江工商大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要2-3
- 要旨3-5
- 第一章 引言5-6
- 1.1 文本介绍5-6
- 第二章 科技文特点、翻译标准及要点6-9
- 2.1 科技文特点6-7
- 2.1.1 文体6
- 2.1.2 词汇运用6
- 2.1.3 语法结构6-7
- 2.2 科技文翻译标准7-8
- 2.3 科技文翻译要点8-9
- 第三章 应用分析9-17
- 3.1 译文对比分析9-13
- 3.1.1 官方译文的误译9-12
- 3.1.2 两个版本译文优劣对比12-13
- 3.2 翻译策略分析13-17
- 3.2.1 与“信”的结合13-14
- 3.2.2 与“达”的结合14-16
- 3.2.3 与“雅”的结合16-17
- 第四章 结论17-18
- 参考文献18-19
- 附录19-112
- 后记112-113
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 王怿;;初论翻译的“信达雅”[J];林业科技情报;2006年04期
2 郭殿福;浅议科技翻译的标准[J];日语学习与研究;1997年02期
3 钱红日;科技日语语体的基本特点[J];日语学习与研究;1999年03期
4 安新奎;;论“信、达、雅”与科技翻译[J];外语教学;2006年04期
5 陈迪;;科技日语翻译中应注意的问题[J];现代营销(学苑版);2010年08期
本文关键词:科技文翻译策略分析,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:289228
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/289228.html